|
|
TRADUCE CON PROFESIONALES ACREDITADOS
Traductores nativos en más de 50 idiomas y 85 especialidades
CON CONTROL DE CALIDAD
Servicios lingüísticos certificados
ISO 9001
ISO 13485
ISO 17100
CON EXPERIENCIA
Gestionamos
proyectos
desde 2002
CON RAPIDEZ
Si tienes prisa,
nosotros también

Traductores especializados y experimentados + tecnología de última generación = AbroadLink.

Cuéntanos tu proyecto. Nos gusta escucharte. Nos gusta darte soluciones que se adaptan a necesidades reales. Con transparencia. Para que ahorres.

¡Únete a nuestra lista de clientes!
Solicita presupuesto

Empresa de traducción y agencia de traducción para empresas

PRESUPUESTO EXPRÉS

Pestañas verticales

Fondo pagina inicio cabecera
Empresa de traducción
2.0

Somos una empresa de traducción profesional con más de 50 idiomas traducidos en 85 especialidades por traductores profesionales nativos con años de experiencia.

En AbroadLink, combinamos la traducción profesional con la tecnología aplicada a la traducción. Adaptamos el proceso de traducción del texto original a tus necesidades específicas de traducción en cuanto a plazos de entrega, calidad o precio.

Ofrecemos tipos de traducción y tipos de interpretación que requieren niveles de experiencia y especialización diferentes. Consulta nuestros servicios de traducción.

Traducción profesional

comprometida con la calidad
Josh Gambin Fundador AbroadLink Traducciones
Josh Gambín
Socio Fundador

Traducción jurada

Vamos a contarte un secreto que suelen guardar las agencias de traducción.

El Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación actualiza y publica regularmente el listado de todos los traductores jurados que existen en España.

¿Tienes tiempo, pero un presupuesto ajustado? Ponte en contacto directo con un traductor jurado de tu ciudad. Descárgate aquí la lista de traductores jurados.

¿Necesitas una empresa de traducción? ¿Necesitas una traducción jurada en tiempo récord? ¿Vas a presentar una licitación? Pídenos presupuesto.

Nos gusta lo que hacemos, y nos gusta hacerlo bien.

Descárgate los certificados de las normas que rigen nuestros servicios de traducción de textos:

ISO 9001
Sistemas de gestión de la calidad

ISO 13485
Sistemas de gestión de la calidad para productos sanitarios

ISO 17100
Servicios de traducción - Requisitos para los servicios de traducción

¿Por qué AbroadLink y no una agencia de traducción?

Existen más de 1200 agencias de traducción en España que ofrecen servicios de traducción de documentos. La mayoría son intermediarios que añaden poco valor a la cadena de servicios de traducción. No obstante, hay muchas empresas de traducción de textos en España que ofrecen servicios de traducción al español de muy alta calidad.

En AbroadLink, te recomendamos nuestros servicios lingüísticos porque son los que podemos garantizar, pero no dudes en pedir varios presupuestos de traducción y saber cuánto cuesta una traducción. ¡Tenemos excelentes competidores!

Servicios de traduccion AbroadLink

Estos son los servicios de traducción que ofrecemos:

¿Fabricas bienes de equipo? Aprovéchate de la experiencia de nuestros traductores técnicos para traducir tus manuales y gestionar tus contenidos técnicos…
Como empresa de traducción web nos adaptamos a tu nivel técnico, a tu tecnología y a tu flujo de trabajo. Integraciones vía API con Drupal, WordPress, Joomla o Magento
¿Preocupado de que tus traducciones tengan el rigor técnico necesario? Te ofrecemos un equipo de traductores con especializaciones en el ámbito técnico
La traducción de tus contenidos de marketing exige la misma creatividad con la que fueron creados. Traducir marketing es adaptar y la transcrear
Tanto si tu software es una aplicación web, una aplicación de escritorio o una app, te ofrecemos un servicio para traducir formatos procedentes de tus entornos de desarrollo…
Somos partner de WPML, el plug-in de WordPress líder del mercado para la creación de webs en varios idiomas. Traducir una web en WordPress puede ser fácil…
Ponemos a tu disposición traductores especializados en medicina, farmacia y la traducción de productos sanitarios para traducir con rigor toda tu documentación médica…
Servicios de traduccion disponibles
Implant Direct, Proclinic, Ziacom... son algunas de las empresas que confían sus traducciones a nuestros traductores especializados en productos y servicios odontológicos.
Servicios de traducción oficial con traductores jurados de nuestra confianza. Envía tus documentos oficiales hoy y pídenos precio de traducción jurada.
Servicios de traducción jurídica de documento legal: contratos, escrituras notariales, pólizas de seguro, sentencias, demandas, testamentos... con nuestros traductores jurídicos.
Traduce tus cuentas de resultados, informes anuales, folletos de productos financieros, balances, informes de rating... con traductores especializados en el sector financiero.
La interpretación simultánea es la traducción oral en paralelo. Ofrecemos traducción simultánea en inglés y otros idiomas por intérpretes de conferencias experimentados.
La posedicón es la revisión de traducción automática. Con este servicio puedes bajar costes en aquellos contenidos compatibles con traducción automática.
Eventos online, reuniones de empresa, cursos de formación... ya no hay barreras de idioma. Ofrecemos traducción simultánea en Zoom o con tu plataforma preferida.

Traducción
automática

Creación de motores de traducción automática alimentados con las traducciones de tu empresa. Mejora de la traducción automática para reducción de costes y tiempo…
¿Tienes textos traducidos pero no tienes una bases de datos de esas traducciones para beneficiarte de las ventajas de la tecnología lingüística. Contacta hoy con nosotros
Traduce tus cuentas de resultados, informes anuales, folletos de productos financieros, balances, informes de rating... con traductores especializados en el sector financiero. ¿Produces tus documentos en programas de maquetación? ¿Quieres reducir gastos de maquetación y los tiempos para ver sus documentos traducidos en su formato final? Si tu documentación está creada en InDesign, QuarkXpress, Illustrator, Photoshop, CorelDraw o FrameMaker, podemos integrar traducción y maquetación ofreciéndote un proceso más seguro. Adaptamos tu texto traducido al diseño original con un equipo de profesionales dedicados a trabajar con documentos traducidos en distintos idiomas para nuestra empresa de traducción.
Blogs de traducción e interpretación

¿Tienes alguna pregunta en relación con la traducción?

Lo más probable que encuentres la respuesta en algunos de nuestros artículos.

Más abajo de dejamos algunas entradas destacadas incluidas en algunas de sus categorías: traducción, interpretación, marketing internacional, diferencias culturales, ¿Sabías qué...?, gestión de proyectos, maquetación, gestión empresarial...

Te dejamos algunos de los blogs más populares:

Sobre los
traductores
La mentira nos acompaña en nuestras vidas. Quien no haya mentido que tire la primera piedra. Fuera de consideraciones morales, aquí te contamos las que suelen utilizar tanto traductores profesionales como empresas de traducción. ¿Ya has oído algunas de ellas?
Si has contratado un servicio de revisión de una traducción de un texto científico (o de otro tipo de texto), sabrás que tanto traductores autónomos como empresas de traducción somos algo reacios. Y es que existen muy buenas razones para hacer la revisión de una traducción, aunque la haya traducido un traductor profesional.
Sobre la traducción jurada
Si necesitas la traducción de un expediente académico, de un poder notarial, de un título universitario... y, en general, la traducción de documentos que deban tener una validez ante organismos oficiales, en este artículo encontrarás las cosas más importantes a tener en cuenta.
¿Te estás planteando estudiar fuera de España? ¿Eres extranjero y quieres hacer estudios de postgrado en España? Es muy probable que vayas a necesitar la traducción jurada de tu título universitario. Aquí te contamos qué puedes hacer y qué cosas a tener en cuenta cuando encargues la traducción.
Tanto si eres un traductor jurado como si necesitarás en el futuro la traducción de algunos documentos personales de algún país de la Unión Europea, te interesará saber que en el futuro no se necesitarán los servicios de traducción jurada de traductores nombrados en España por el MAEC.
Curiosidades de los idiomas
A veces fuentes de conflicto y otras de admiración, la diversidad cultural es de una riqueza extraordinaria. La traducción nos permite conocer muchas de esas diferencias culturales esenciales en la negociación internacional, pero siempre hay espacio para la sorpresa. Aquí un ejemplo.
Tanto el inglés americano como el inglés británico tienen personalidad por sí mismos. No solo suenan de manera diferente, sino que pueden dar lugar a malentendidos. El inglés americano se diferencia incluso del inglés canadiense, con el que si comparte ciertas características frente al inglés británico.
La cultura china es una cultura milenaria y el idioma es parte de este fenómeno extraordinario. Te contamos en este blog aspectos del chino que explican cómo cientos de millones de personas han quedado bajo el abanico de un gobierno y que querrás saber si necesitas una traducción o una interpretación al chino.
Sobre traducción médica
¿Las empresas de traducción pueden certificarse en la ISO 13485 de productos sanitarios? Sí. AbroadLink cuenta con procedimientos específicos bajo esta norma desde 2018. En este artículo, publicado en la revista Multilingual, te contamos todo sobre el procedimiento de traducción en la ISO 13485.
Es difícil saber qué especialidad de traducción tiene mayor relevancia, pero, sin duda, la traducción médica y de productos sanitarios cuenta entre las más importantes. La mala traducción de un informe médico o de un dispositivo médico puede tener consecuencias fatales sobre los saludos.
Sobre la traducción con Zoom
¿Te gustaría saber con detalle cómo programar un evento que vaya a tener lugar en varios idiomas? Tendrás que asegurarte de configurar los idiomas del evento de manera correcta y que poder conectarte con todos los intérpretes. En este artículo te contamos al detalle cómo hacer esto y te damos algunos consejos.
Desde la irrupción en nuestras vidas de la COVID-19, los eventos en varios idiomas en plataformas digitales como Zoom se ha multiplicado. Como empresa de traducción simultánea, te contamos los aspectos más importantes a tener en cuenta al organizar un evento con servicio de interpretación simultánea en Zoom.
Sobre las empresas de traducción
Quizá te resulta curioso el mundo de los servicios de traducción y cómo funcionan las empresas que los ofrecen. ¿Quieres saber el funcionamiento básico de las agencias de traducción? ¿Te gustaría saber las herramientas de traducción que usan y los requisitos que exigen a los traductores con los que colaboran?
Las empresas de traducción en España y fuera de España usan herramientas informáticas para la gestión eficaz de proyectos de traducción: memorias de traducción, sistemas de gestión integrales, portal para traductores autónomos y clientes, software para el control de calidad…
Sobre la traducción automática
La traducción automática ha mejorado enormemente en los últimos años, pero todavía deja de ser 100% fiable, menos cuando hablamos de traducción altamente especialidad o los textos específicos de tu empresa. ¿Puede tu empresa ahorrar en servicios de traducción gracias a la TA?
Con la mejora continua de la traducción automática han surgido nuevos servicios lingüísticos asociados a esta. La posedición es uno de los nuevos servicios ofrecidos por las empresas de traducción que hace posible el uso de la traducción automática en entornos profesionales.
Sobre la maquetación de traducciones
La capacidad de traducir directamente archivos de InDesign, generalmente en su formato de intercambio (extensión IDML), supone un ahorro de tiempo en la traducción de manuales, folletos, trípticos y otros folletos publicitarios que se producen con InDesign. Te aconsejamos cómo hacerlo de la mejor manera.
El formato de AutoCAD es muy popular entre arquitectos y ingenieros de diseño industrial. La capacidad de exportar el texto desde los archivos en formato DXF para poder enviarlo a traducir y reimportarlo una vez traducido, supone una ganancia de tiempo muy importante. Te explicamos una manera de hacerlo.

Oficinas de traducción locales: Madrid, Barcelona, Valencia, Granada

Traducciones
Madrid
Oficina AbroadLink Madrid
Empresa de traducción Madrid
Paseo de la Castellana 40, 8ª Planta, 28046 Madrid
Teléfono: 91 198 14 01 - E-mail: moc.knildaorba@dirdam
Visita la oficina de nuestra empresa de traducción en Madrid en Paseo de la Castellana 40. ¿Quieres hablar en persona de tu proyecto (traducción técnica Madrid o traducción médica Madrid)? Concierta una cita y conoce en persona nuestros servicios de traducción en Madrid.
Traducciones
Barcelona
Oficina traducciones Barcelona
Empresa de traducción Barcelona
Diagonal 601, 8ª Planta, 08028, Barcelona
Teléfono: 93 380 30 48 - E-mail: moc.knildaorba@anolecrab
Visita la oficina de nuestra empresa de traducción en Barcelona en AIN Business Center, Av. Diagonal, 601. ¿Quieres hablar en persona de tu proyecto (traducción técnica Barcelona)? Concierta una cita y conoce en persona nuestros servicios de traducción en Barcelona.
Traducciones
Valencia
Oficina traducciones Valencia
Empresa de traducción Valencia
Carrer del Dr. Josep Juan Dómine 4, 3ª Planta,46021, Valencia
Teléfono: 96 521 25 20 – E-mail: moc.knildaorba@aicnelav
Visita la oficina de nuestra empresa de traducción en Valencia en Carrer del Dr. Josep Juan Dómine 4. Quieres hablar en persona de tu proyecto, concierta una cita y conoce en persona nuestros servicios de traducción en Valencia.
Traducciones
Granada
Oficina traducciones Granada
Empresa de traducción Granada
Calle Periodista Fernando Gómez de la Cruz, Planta 1
Teléfono: 958 25 18 60 – E-mail: moc.knildaorba@adanarg
Visita la oficina de nuestra empresa de traducción en Granada en Edificio ATENEA. Quieres hablar en persona de tu proyecto, concierta una cita y conócenos en persona nuestros servicios de traducción en Granada.
Servicios de traducción

Traducciones al inglés, español, francés, alemán… y mucho más

AbroadLink ofrece más de 50 idiomas y 85 especialidades: inglés, alemán, francés, italiano, español, portugués, danés, noruego, finés, griego, checo, polaco, chino, árabe, ruso, japonés, coreano, tailandés, ucraniano….
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN AL INGLÉS
Traducciones del inglés al español
Traducción español-inglés
¿Necesitas un servicio de traducción de español al inglés? ¿Para la traducción de artículos científicos por un traductor científico? ¡Elígenos como tu empresa de traducción al inglés! Traduce tus textos solo con traductores nativos británicos o americanos con experiencia en traducción profesional.
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN AL FRANCÉS
Traducciones del francés al español
Traducción español-francés
¿Necesitas un servicio de traducción español-francés? ¿Quizá traducciones técnicas al francés? ¿Documentación científica? ¿Otro tipo de traducción? ¡Elígenos como tu empresa de traducción al francés! Nativos franceses y canadienses con experiencia en traducción profesional.
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN AL ALEMÁN
Traducciones del alemán al español
Traducción español-alemán
¿Necesitas una agencia de traducción de español-alemán? ¿Quizá traducciones técnicas al alemán? ¿Una ficha técnica? ¿Otro tipo de documentos? ¡Elígenos como tu empresa de traducción al alemán! Tarifa por palabra de 0,105 EUR.
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
Traducciones del español a otros idiomas
Traducción alemán-español
¿Sueles trabajar con empresas alemanas? ¿Importas productos desde Alemania? Te ofrecemos un servicio de traducción alemán-español, tanto traducciones técnicas como jurídicas.
Traducción francés-español
¿Sueles trabajar con empresas francesas? ¿Importas productos desde Francia? Te ofrecemos un servicio de traducción francés-español, tanto traducciones técnicas, como médicas y agroalimentarias.
Traducción inglés-español
¿Sueles trabajar con empresas internacionales? ¿Eres distribuidores o importador? Te ofrecemos un servicio de traducción inglés-español por traductores seleccionados por campos de especialidad y experiencia.