|
|

¿Cómo funciona una agencia de traductores e intérpretes?

Publicado el 27/02/2020

Conocer el funcionamiento de las agencias de traducción puede ayudarte a seleccionar a la empresa de traducciones más adecuada para el tipo de traducción que necesites: traducción jurada, traducción de páginas web, traducciones técnicas...

Las agencias profesionales de traducotres e intérpretes sirven de puente de unión entre empresas y traductores profesionales, pero, sobre todo, ofrecen servicios de traducción e interpretación profesional que añaden valor en la cadena de servicios.

Selección de traductores profesionales y cualificados

A pesar de las ideas preconcebidas que se tienen sobre la traducción, para ser un traductor profesional competente no vale solo con ser bilingüe.

Sin embargo, te encontrarás con gente que ofrece servicios de traducción, cuando, en realidad, no tienen ni la formación ni las herramientas adecuadas para hacerlo.

Traductores profesionales y cualificados

Una de las funciones esenciales de una agencia es seleccionar traductores profesionales nativos con la formación adecuada y años de experiencia probada. Puedes ver nuestra entrada de blog: "Cómo distinguir a un traductor profesional".

En la actualidad, la mayoría de agencias de traducción interpretación posee la certificación en la norma ISO 17100 de servicios de traducción. Esta norma establece criterios específicos para la selección de traductores.

A menudo, las agencias de traducción alternan entre traductores en plantilla y traductores autónomos. En ambos casos, la agencia se encarga de identificar y verificar sus competencias, mediante pruebas de traducción y la verificación de su formación y experiencia. De esta manera, podrán asignarte traductores especializados en tu sector.

Muchas agencias tienen sistemas de gestión que les ayudan a llevar un registro y evaluación de los trabajos de los traductores. Muchas veces estos sistemas se basan en la norma ISO 9001 de gestión de la calidad.

Primera toma de contacto con la agencia de traducción

Al recurrir a una agencia de traducción, te pondrán normalmente en contacto con el departamento comercial. Después te asignarán un gestor de proyectos que se encargará de tu cuenta.

Un gestor de proyectos experimentado conoce bien a su equipo de traductores y tus necesidades como cliente. Asignará a tus proyectos a los traductores más apropiados para tu proyecto en función de su experiencia y formación.

Supervisar el proyecto antes, durante y después

Herramientas para la ejecución de proyectos de traducción

El mundo de la traducción especializada se ha beneficiado especialmente de los últimos avances tecnológicos y digitales. Hoy en día, las empresas de traducción cuentan con herramientas que permiten mejorar la calidad del trabajo y la productividad de traductores e intérpretes.

También cuentas con las herramientas para realizar la traducción de formatos más complejos como puede ocurrir con la traducción web o la traducción de software.

Flexibilidad, fiabilidad y fidelidad

Una de las principales ventajas de recurrir a una agencia de traducción es que te asesorará a lo largo de todo el proyecto. Además, contará con un gran equipo de traductores cualificados, lo que le permite ser más flexible.

Flexibilidad, fiabilidad y fidelidad

¿Tu traductor habitual no está disponible? ¿Tienes un proyecto de gran volumen? La agencia podrá encontrar rápidamente otro traductor con las mismas cualidades. Le proporcionará además todos los recursos necesarios para realizar la traducción con las máximas garantías: los glosarios correspondientes a tu proyecto, otras traducciones ya realizadas, tus instrucciones, etc.

Las agencias de traducción guardan todos los recursos de cara a futuros proyectos, lo que les permitirá proponerte ofertas adaptadas a tus necesidades, a la vez que ahorras en tiempo.

La calidad en la traducción de cualquier documento es crucial para tu empresa y para sus actividades internacionales. Esperamos haberte ayudado en esta entrada de blog a identificar a aquellas agencias en el sector de la traducción que ofrecen servicios profesionales.

Si aún así tienes dudas, ¡siempre puedes trabajar con nuestra agencia de traducción en Madrid, tanto si necesitas servicios de interpretación como de traducción!

Imagen de Virginia Pacheco
Virginia Pacheco

Escritora para blogs y Community Manager interesada por la multiculturalidad y la diversidad lingüística. Desde su Venuzuela natal, ha viajado y vivido largas en Francia, Alemania, Camerún y España, transmitiendo a su pasión por la escritura su experiencia intercultural.

Añadir nuevo comentario