|
|

Noticias AL Traducciones

Noticias AL Traducciones
En AbroadLink, nos complace anunciar que nos hemos unido a una prestigiosa asociación profesional de traducción: ANETI (Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación) . Hoy, 28 de abril, nos convertimos en miembros de ANETI, lo que fortalece nuestra posición como líderes en la industria de la traducción en España. Te contamos más sobre ANETI y cómo ser miembros de ANETI puede beneficiarte.

Índice de contenidos

Index of contents

Index du contenu

Inhaltsverzeichnis

    1. ANETI: Excelencia y calidad en...
    Noticias AL Traducciones
    Nos enorgullece anunciar que AbroadLink se une a GALA (Globalization and Localization Association) . Sin duda, GALA es la más prestigiosa asociación a nivel internacional en el campo de la globalización y la localización, también en España. Esta afiliación fortalece nuestra posición como líderes en el sector de la traducción y la localización en España . Nos permite encontrar oportunidades de mejora en el servicio que te ofrecemos. [TOC] 1. GALA...
    Noticias AL Traducciones
    Cuando se trata de utilizar productos sanitarios clasificados como de tipo III, el Reglamento de Productos Sanitarios (MDR, por sus siglas en inglés) exige que se tomen todas las medidas necesarias para gestionar el riesgo. La intención de la normativa es inequívoca: cuanto mayor es el riesgo, más estrictas son las medidas exigidas . Partiendo de este principio, la empresa IDO elaboró un proceso de traducción que se ajusta a las directrices del...
    Noticias AL Traducciones
    Nuestro Manual de Calidad basado en la ISO 9001 cumplirá 10 años en 2023, aunque se estructuró inicialmente en base a la norma ISO 9001 en 2019 incorporaría la norma ISO 13485 del sector de la tecnología sanitaria y la norma ISO 17100 sobre servicios de traducción. Hoy día podemos decir que tenemos un sistema maduro que ha ido mejorando con los pasos de los años y los informes de auditoría. ¿Qué beneficios tiene para AbroadLink tener un Manual...
    Noticias AL Traducciones
    Cualquier feria internacional es un encuentro de culturas, pero esto llega a su expresión máxima en Gulfood : la feria multicultural por excelencia en donde podemos encontrar personas de los 5 continentes con un equilibrio que no se ve en las ferias asiáticas, americanas o europeas. Está claro que el sector agroalimentario está en la base de nuestras necesidades y todos necesitamos de él. La presencia europea se dejó sentir El sector...
    Noticias AL Traducciones
    Después de que la versión presencial no se pudiera celebrar en 2020, había ganas acumuladas y, a pesar de las restricciones sanitarias y la incertidumbre del momento, 3141 valientes empresas se congregaron en la mayor feria internacional celebrada en Europa en el sector de tecnología médica. En AbroadLink quisimos acercarnos a conocer de primera mano las innovaciones del sector y también para poder saludar a muchas empresas clientes. Acudimos a...
    Noticias AL Traducciones
    En AbroadLink, llevamos traduciendo las instrucciones de uso (IFUs) de CerTest Biotec desde 2016, pero fue el año pasado durante el confinamiento y trabajando desde casa, donde nos hicimos muy conscientes de la importancia que la traducción de productos sanitarios para diagnóstico in vitro (IVD) puede llegar a tener. En aquel momento, nos alegramos de haber aumentado los requisitos en la selección de traductores especializados en la traducción...
    Noticias AL Traducciones
    Este noviembre pasado AbroadLink Traducciones pasó las auditorías de seguimiento con Bureau Veritas para las normas ISO 13485, ISO 9001 e ISO 17100 . Nuestro sistema de gestión basado en la norma ISO 13485 es un sistema maduro que cumple este año ocho años, aunque dentro del espíritu de la norma esta evolución es constante en busca de mejoras del sistema. En este sentido, una mejora significativa a lo largos de estos ocho años ha sido la...
    Noticias AL Traducciones
    Arno Stern es un hombre extraordinario. ¿Cuántas personas conoces nacidas en 1924 que hagan seminarios online? Sí, Arno Stern tiene 96 años pero eso no es razón para no utilizar las nuevas tecnologías y llevar sus conocimientos fuera de las fronteras de Francia. Además, Arno Stern habla francés, pero gracias a los servicios de interpretación remota de nuestra agencia de traducción , 20 aprendices italianos pudieron disfrutar en directo del...
    Noticias AL Traducciones
    OnTheGoSystems , la empresa propietaria del plug-in líder del mercado para la gestión de webs multilingües en WordPress , WPML , es ahora un socio estratégico de AbroadLink Traducciones . WPML es actualmente el plug-in más sofisticado y evolucionado del mercado a una larga distancia de su competencia. Por este motivo, AbroadLink Traducciones ha elegido esta tecnología para ofrecer la traducción de web creadas en WordPress a sus clientes. [TOC]...