|
|

Servicio de traducción profesional de documentos en Madrid

Existen muchos servicios de traducción profesional en Madrid para traducir tus documentos. Cada agencia de traducción te ofrecerá servicios distintos con una calidad y características distintas.

En este artículo queremos explicarte cuales son las características y cualidades que debe tener un buen servicio de traducción profesional de documentos, para así ayudarte a tomar la mejor elección para tu próximo proyecto.

Traducción profesional de documentos: ¿agencia generalista o especializada?

Traducción profesional de documentos

Algunas empresas de traducción de documentos se especializan en uno o dos sectores de actividad (traducción jurídica, comercial, etc.), mientras que otras empresas denominadas generalistas ofrecen sus servicios en una multitud de áreas diferentes. En realidad, entre una agencia de traducción generalista y una especializada, no hay una que sea mejor que la otra.

Lo que realmente importa es la calidad de los traductores profesionales que trabajan para ellas. Una agencia generalista que selecciona cuidadosamente los traductores profesionales con los que trabaja podrá ofrecerte traducciones de calidad independientemente del campo de especialización.

Para la traducción de un documento médico, por ejemplo, una agencia que ofrezca un servicio de traducción profesional de documentos médicos, debe poder confiar tu contenido a un traductor médico experimentado y especializado en el campo específico al que se refiere dicho contenido (equipos médicos, productos farmacéuticos, investigación, etc.)

Elegir la mejor agencia de traducción: otros criterios a tener en cuenta

Elegir la mejor agencia de traducción otros criterios a tener en cuenta

¿Necesitas traducir un documento y buscas la mejor agencia de traducción? Aquí te dejamos otros criterios a tener en cuenta cuando vayas a elegir.

La calidad de la propuesta de servicios lingüísticos

Además del contenido de la propuesta en sí, es importante que el servicio de traducción de documentos con el que trabajes sea flexible y receptivo. La propuesta de servicios lingüísticos no solo debe satisfacer tus necesidades en un momento X, antes de que empiece el proyecto y empiece vuestra colaboración.

Sino que debe poder adaptar fácilmente estas necesidades durante el transcurso del proyecto en caso de que fuera necesario. Tu agencia de traducción debe ser capaz de reaccionar y saber adaptarse a este tipo de situaciones, así como la posible evolución futura de vuestra empresa o de la naturaleza de vuestros proyectos.

Garantías en relación a los servicios de traducción

Da preferencia a las empresas de traducción profesional de documentos que puedan garantizarte la calidad de sus servicios. Esto incluye las certificaciones de los servicios que ofrecen.

La certificación ISO 17100, por ejemplo, específica para la prestación de servicios de traducción, garantiza que los servicios propuestos por la empresa que hayas elegido responden a criterios estrictos de calidad. Concretamente esta norma exige que el servicio de traducción propuesto contemple una primera fase de traducción y una segunda fase de revisión, realizadas cada una de ellas un traductor distinto. La norma ISO 9001, específica para la gestión de la calidad de todo tipo de prestación de servicios o de la fabricación de productos, es también una buena garantía de calidad profesional de una empresa de traducción.

Tarifas de traducción

El último criterio a tener en cuenta es, obviamente, el precio de los servicios propuestos. Asegúrate de que los precios estén en línea con los precios de mercado. Para poder determinar un precio de mercado aceptable es recomendable que pidas presupuesto a varias empresas. Ten en cuenta, sin embargo, que el precio variará de una agencia a otra, pero también según otros criterios específicos de tu proyecto (idioma al que quieras traducir, volumen de trabajo, etc.)
AL Traducciones es una agencia de traducción profesional de documentos en Madrid que te ofrece traductores de calidad especializados en varios sectores (industrial, médico, financiero, jurídico, comercial, digital, etc.)

Trabajamos con traductores profesionales reconocidos y experimentados en cada uno de estos sectores. No dudes en ponerte en contacto con nosotros para obtener más información y recibir un presupuesto personalizado.

Imagen de José Gambín
José Gambín

José Gambín Asensio es licenciado en Ciencias Biológicas por la Universidad de Valencia y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Ha desarrollado diversas funciones como gestor de proyectos, maquetador, y traductor freelance y en plantilla. Desde 2002 es socio fundador de AL Traducciones y actualmente desarrolla el cargo de Director de Ventas y Marketing.

linkedin logo

Añadir nuevo comentario