Boletín de noticias trimestral
TRADUCTIO

Edición Invierno 2019
 
Noticias | Trabajos | Tecnología | Negocio Internacional | ¿Sabías qué...?        
 

 


Bienvenido

Gracias por tomarte un momento y ojear nuestro boletín. Verás que hemos decidido hablarte de tú, queremos que nos sientas más cerca, y si no es así: ¡avísenos!

Como ya anunciamos en el último boletín, AL Traducciones tiene formalmente las certificaciones ISO 13485, de gestión de calidad de productos sanitarios, e ISO 17100, sobre servicios de traducción.

Espero que te resulte interesante el blog sobre el futuro de la traducción o los elementos a traducir en una web de cara al posicionamiento orgánico. Hemos creído que es información que puede resultar útil.


Atentamente,
José Gambín

Director de Ventas y Marketing

 

 
 


Trabajos 

Traducción de la app de MyKronoz

Durante el trimestre pasado realizamos la traducción de la app para móviles que se comunica con los relojes inteligentes creados por el fabricante suizo MyKronoz. La traducción y actualización de la app se realiza en 13 idiomas.

Más información sobre

 
 
 


Negocio Internacional

Traducción y posicionamiento web

¿Qué elementos de un sitio web deben ser traducidos cuando queremos utilizar la estrategia SEO de nuestro sitio durante su traducción? ¿Cuál es la manera más eficiente de gestionarlo? ¿Qué podemos dejar de traducir si el SEO no es relevante?

Más información sobre
 

 
 
© 2019 AL Traducciones - Todos los derechos reservados.
 
2019 AL Traducciones - Todos los derechos reservados. AL Traducciones es una marca registrada de AbroadLink Translations, S.L. con CIF ESB18612895 y domicilio social en Castellana Business Center - C/Paseo de la Castellana 40, 8ª Planta, 28046, Madrid, España
   

 

 


Noticias

AL Traducciones consigue las certificaciones ISO-13485 e ISO-17100

Como anunciábamos en el último boletín de 2018, el pasado mes de noviembre AL Traducciones se sometió a las auditorías de Bureau Veritas para renovar la certificación ISO-9001 y certificarse en las normas ISO-13485 e ISO-17100.

Más información sobre
 

 
 
     
 

Tecnología

Pasado, presente y futuro de la traducción

Si la máquina de escribir se convirtió a principios de siglo XX en la herramienta de trabajo de los traductores, el ordenador, Internet y las aplicaciones informáticas son hoy el indiscutible compañero de trabajo en la soledad intelectual del traductor. ¿Hacia dónde vamos?

Más información sobre
 

 
 
 


¿Sabías que...

…el euskera es un idioma independiente?

Se han realizado números estudios y existen varias teorías sobre cuál es el nacimiento y evolución del idioma vasco, aunque no existe una certeza sobre dicho origen lo que queda de manifiesto es que el vasco es una lengua muy particular.

Más información sobre