|
|

Traducción agroalimentaria

PRESUPUESTO EXPRÉS

Pestañas verticales

“Gracias por vuestra entrega en cada proyecto de traducción que os pedimos.”

Marian Pedrero, Centro Nacional de la Conserva

Traducción para el sector agroalimentario:
traducciones que alimentan

AL Traducciones apoya al primer sector de la economía nacional: en 2018, las exportaciones españolas de bienes agroalimentarios alcanzaron una cifra de ventas de 49.502 millones de euros, el 16,9 % del total de exportaciones.

Esta fortaleza y dimensión del sector agroalimentario se debe en gran parte al esfuerzo de consolidación y de diversificación de las empresas. El mayor volumen de ventas se realiza en Europa pero ha ido aumentando en EE.UU., China y Japón. Muchas empresas españolas son ya conscientes del potencial de la marca España para el sector y de que los mercados exteriores constituyen su principal potencial de crecimiento, lo que ha hecho que muchas empresas, PYMEs incluidas, se hayan lanzado a la aventura de la internacionalización ayudando a aumentar la exportación de los productos españoles.

Saber responder a las expectativas y a las especificidades de nuevos mercados no se improvisa, pero requiere gran capacidad de innovación y adaptación a los mercados. Nuestros servicios profesionales de traducción sirven en este objetivo a muchas empresas, permitiendo llevar sus productos con las garantías de una empresa con grandes profesionales.

En el transcurso de los últimos quince años hemos ofrecido nuestros servicios de traducción profesional a grandes empresas de la industria agroalimentaria, es decir, tanto a la industria alimentaria, con clientes como el Centro Tecnológico Nacional de la Conserva y Alimentación, Galletas Gullón, La finestra sul cielo, Tostaderos Sol de Alba, Congelados Caromar, así como empresas del sector agrícola y fitosanitario como Adesur, Agroterra, Pascual Hermanos..., habiendo traducido desde materiales publicitarios a documentación técnica: sitios web, etiquetado (Reglamento UE n°1169/2011), folletos, fichas técnicas, pliegos de condiciones de licitaciones internacionales, sistemas de gestión de calidad, norma ISO 22000 catálogos, blogs, códigos de conducta, boletines de noticias, comunicados de prensa, informes, balances, contratos, condiciones generales de venta... Y sobre una gran diversidad de productos: galletas, pan, productos hortofrutícolas, helados, productos procedentes de la agricultura ecológica, golosinas, frutos secos, congelados…

Durante los pasados quince años hemos ofrecido traducciones para el sector agroalimentario para empresas como Galletas Gullón o GS España.

Traducción agroalimentaria bajo la norma ISO-9001

Conscientes de las exigencias normativas internacionales (ISO/TC 34), europeas (CEN/TC 275) y españolas por una parte y de las exigencias de los consumidores por otra, los profesionales del sector agroalimentario tienen que enfrentarse a varios retos: uno de estos retos es seleccionar un proveedor de servicios de traducción que elimine la barrera lingüística para una internacionalización exitosa de las empresas.

AbroadLink Traducciones es una empresa certificada bajo la norma 9001 sobre gestión de proyectos. Gracias a nuestra plataforma de gestión de proyectos de traducción realizamos un seguimiento y gestión de sus proyectos certificados con la norma de calidad ISO 9001. Con nosotros sus traducciones serán tratadas de manera profesional de una manera sistemática y tendrá acceso al estado de sus proyectos y todas las traducciones realizadas con nosotros en todo momento.

Nuestra regla de oro: traductores nativos y profesionales

AbroadLink Traducciones se apoya en un equipo experimentado de traductores, revisores y correctores profesionales y experimentados en el sector agroalimentario, tanto en el subsector alimentario como el agrícola. En ocasiones, trabajamos con ingenieros agrónomos o nutricionistas reconvertidos a traductores u otros profesionales con formación relacionada con el sector agrícola y la industria alimentaria.

“La obtención de resultados profesionales a precios competitivos implica necesariamente el uso de la tecnología lingüística.”

Te ofrecemos un proceso de traducción flexible de contenidos relacionados con la alimentación, la industria alimentaria y el sector agrícola. Ofrecemos traducciones bajo la norma de calidad ISO 17100 sobre servicios de traducción, lo que garantiza un servicio de traducción con un control de calidad a través de la revisión de un segundo profesional independiente.

Tecnologías lingüísticas al servicio del sector agrolimentario

Para obtener resultados profesionales y precios competitivos se hace necesario hacer buen uso de la tecnología procedentes de la industria al servicio de la traducción. AbroadLink Traducciones utiliza un sistema de gestión de última generación que se integra con software de creación y mantenimiento de bases de datos de traducciones clasificadas por cliente y par de idiomas traducido. Nuestro sistema automatizado no permite garantizarle la máxima coherencia y reutilización de todas las traducciones realizadas con nosotros, lo que no solo tiene un impacto en la calidad de la traducción si no también en su bolsillo.

Cuando necesite realizar un proyecto de gran volumen y urgencia, ponemos a su disposición herramientas colaborativas para conseguir la coherencia de las traducciones y el trabajo en equipo de traductores y revisores, permitiendo así la creación de glosarios interactivos para garantizar el uso adecuado y coherente de terminología clave durante el proceso de traducción.