|
|

Tecnología lingüística

Tecnología lingüística
A primera vista, « traducción con IA » e « IA de traducción » suenan parecido, y en la práctica muchas empresas usan ambos términos de forma intercambiable. No obstante, podemos matizar su significado:

Índice de contenidos

Index of contents

Index du contenu

Inhaltsverzeichnis

Indice dei contenuti

    Traducción con IA Se refiere al proceso de traducir apoyándose en herramientas o sistemas de inteligencia artificial. Implica que la traducción se realiza con la ayuda de IA, por ejemplo, un traductor humano usando un motor automático como...
    traductor-robot
    Tecnología lingüística
    En un mundo donde la traducción es cada vez más esencial para las empresas y los individuos, las herramientas de Traducción Asistida por Ordenador (TAO) juegan un papel clave en la mejora de la productividad y la calidad del trabajo de los traductores profesionales. A diferencia de la traducción automática (llamada desde la aparición de ChatGPT, traducción con IA), que genera una traducción bruta, los programas TAO permiten a los traductores...
    La segmentación en traducción y el formato estándar SRX
    Tecnología lingüística
    Detrás de una buena segmentación del texto yacen muchos aspectos que marcan la diferencia entre una buena y una mala gestión proyectos. Entre estos destacaría: presupuesto, gestión de memorias de traducción y calidad de la traducción. Abordaremos en este blog algunas de estas cuestiones, yendo desde los aspectos más generales de la segmentación a cuestiones más concretas y técnicas. [TOC] ¿Qué es la segmentación? Cuando introducimos un archivo...
    Traducción automática con IA = Traducción generativa
    Tecnología lingüística
    En AbroadLink Traducciones , estamos constantemente explorando los límites de la tecnología para ofrecer las soluciones lingüísticas más avanzadas. Hemos desarrollado una aplicación web integrada con XTRF , sistema líder en gestión de traducciones, que se conecta a través de API con los modelos de OpenAI (GPT-3.5, GPT-4 y GPT-4o mini) para la traducción automática, también llamada traducción generativa en este contexto. Esta integración no solo...
    Tecnología lingüística
    A medida que las herramientas de traducción automática aumentan en popularidad y sofisticación, surge la pregunta: ¿qué deparará el futuro a las empresas de traducción en este panorama de cambio constante? Las agencias de traducción desempeñan un papel esencial en la prestación de servicios lingüísticos de alta calidad, y su importancia no puede subestimarse, ni siquiera en la era de la traducción automática . En este artículo analizamos el...
    Tecnología lingüística
    ¿Has pensado en lo importante que es tener un libre acceso a la televisión, al cine, o incluso, a tus canales favoritos de YouTube? Hay muchas personas que no lo tienen. Aquí te contamos por qué. Uno de los principales propósitos de la traducción audiovisual es el acercamiento de distintas culturas y lenguajes. El doblaje y la subtitulación son herramientas que nos permiten acceder a distintos tipos de contenido sin importar nuestro idioma...
    Tecnología lingüística
    Si ya has solicitado alguna vez un presupuesto de traducción para tus documentos redactados en árabe, seguramente ya conocerás la respuesta de la mayoría de los gestores de proyectos de traducción. ¿No dispones del archivo en un formato editable ? Aunque no lo parezca, somos muy conscientes de lo molesta que puede llegar a ser esta pregunta, sobre todo, si eres de esos clientes que suele mandar siempre todos los documentos en su formato original...
    Tecnología lingüística
    Cualquier traductor del siglo XXI se cortaría las venas si tuviera que traducir al modo que lo hacían en la década de los 70. ¡ Las nuevas generaciones de traductores no se plantean tener que ir una biblioteca para consultar enciclopedias o diccionarios mugrientos por años de uso! La máquina de escribir , herramienta profesional del traductor asiduo a las bibliotecas, dejó de fabricarse en 2011 . Fue en este año cuando cerró la última fábrica...
    Tecnología lingüística
    Los archivos en PDF son uno de los formatos más extendidos para mostrarnos contenidos de texto en documentos. Por ello, es frecuente que sea el único formato que tengamos para traducir un contrato, un folleto, una ficha técnica o un manual . Sin embargo, los archivos PDF son solo archivos de intercambio de contenido. De hecho, PDF son las siglas de Portable Document Format (formato de documento portátil, según la traducción oficial de Adobe). El...
    Tecnología lingüística
    Últimamente las herramientas de traducción automática se encuentran en todos lados, desde traductores instantáneos o traductores con voz hasta diccionarios contextuales. Sin embargo, desde su existencia, su fiabilidad ha sido objeto de polémica. ¿En qué punto están hoy en día, en 2020? ¿Podemos fiarnos en 2020 de una herramienta de traducción automática? ¿Cuáles son sus límites? ¿Cómo han progresado? [TOC] 1. Los avances son más que admirables...