|
|
7
97

Últimas entradas

20/05/2019
Tecnología lingüística
Ayer, cambiando el dial de la radio huyendo de la publicidad llegué a Radio 3 donde argumentaban que vivimos en un mundo de cambio constante y rápido, donde nada permanece estable y donde las cosas llegan para después irse. Esta reflexión se hacía en relación a la música, pero es directamente trasladable a muchas áreas profesionales. Estoy seguro de que si piensas en tu propia profesión y sector...
13/08/2018
Tecnología lingüística
Los traductores que trabajan en Linux serán probablemente pocos. El mero hecho de que la herramienta TAO más difundida del mercado, SDL Studio, no haya sido concebida para funcionar en Linux no anima a los traductores a interesarse por este sistema libre, gratuito y eficiente. Sin embargo, se presenta como una excelente alternativa a Windows y Mac. Además, existen muchos software de traducción,...
22/02/2018
Tecnología lingüística
La Feria Internacional de Electrónica de Consumo (CES) 2018 cerró sus puertas en Las Vegas hace unas semanas. Más de 3900 expositores presentaron, en la mayor feria tecnológica del año, las tendencias mundiales en el ámbito de la innovación. Nos llamó particularmente la atención el desarrollo de la inteligencia artificial en el ámbito de los idiomas y de la wearable tecnología. Una gran novedad...
01/11/2017
Tecnología lingüística
Los avances de la inteligencia artificial y su aplicación al campo de la traducción automática no dejan de sorprendernos. Aunque tendemos a fijarnos en los fallos que presentan, la verdad es que se van obteniendo cada vez mejores resultados. Al principio, los softwares utilizados se conformaban con sustituir una palabra por otra, sin tomar en cuenta el contexto. Este sistema solo era válido para...
18/10/2017
Tecnología lingüística
En la mayoría de los casos, las páginas webs están gestionadas por Sistemas de Gestión de Contenidos (CMS, por sus siglas en inglés). Hay CMS, como Magento , que tienen la particularidad de exportar el texto que se debe traducir así como parte del código HTML. [TOC] Uno de los desafíos técnicos a la hora de traducir páginas web reside en la gestión de los códigos HTML. De manera general, las webs...
01/07/2003
Tecnología lingüística
La necesidad de tecnología en la traducción Hoy en día, los avances en la tecnología de la información (TI) se han combinado con las modernas necesidades de comunicación para fomentar la automatización de la traducción. La relación entre la tecnología y la traducción se remonta al periodo de Guerra Fría, ya que en los 50 la competición entre los EE.UU. y la Unión soviética era tan intensa a todos...
01/01/2003
Tecnología lingüística
Localización: “Adaptar el software a un país en concreto. Eso incluye la traducción a la lengua nativa del país, tanto de los menús y de los mensajes del programa, como de los cambios en la interfaz de usuario para que todo se corresponda con los diferentes alfabetos y culturas ( www.yourdictionary.com/localization ). El archiconocido término “localización” puede desalentar a cualquier traductor...