|
|

Gestión empresarial

Gestión empresarial
El noruego es una lengua germánica que desciende del nórdico antiguo, la lengua que hablaban los vikingos en la Edad Media. La complejidad de esta lengua se ve incrementada en la forma escrita por la presencia de dos normas oficiales: el «Bokmål», que significa «lengua de los libros», resultado de la influencia danesa, y el «Nynorsk», más reciente. Aunque la mayoría de los noruegos también dominan el inglés, es posible que te pidan que traduzcas...
Gestión empresarial
Sin lugar a dudas, la eficiencia en el uso de los recursos es una de las claves para el éxito y la supervivencia de toda empresa. La traducción de manuales e IFUs puede suponer un gasto importante en el caso de fabricantes de bienes de equipo y de productos sanitarios. Sin embargo, se puede conseguir reducir el coste de la traducción de manuales . Las siguientes estrategias no funcionan en todos los escenarios posibles. En general, estas...
Gestión empresarial
¿Te piden un certificado médico traducido de un trabajador antes de partir de viaje o desean ver la traducción de sus CV lo antes posible?Empieza por respirar profundamente: aborda el problema con una actitud positiva. Esta es una de las técnicas probadas de manejo del estrés. La aplicación de los métodos en función de las necesidades te permitirá obtener tu traducción rápidamente sin dejar de cumplir los criterios de calidad establecidos. [TOC...
Gestión empresarial
Como PYME, asegurar la más alta calidad de traducción de tus documentos o artículos puede plantear algunas cuestiones relevantes. ¿Por qué tipo de profesional deberías decantarte? ¿Cómo puedes preparar tus documentos de forma eficaz? Este artículo te dará todas las respuestas. [TOC] Una traducción que para las pequeñas empresas suele presentar problemas Internet es un instrumento valioso para toda empresa, compañía u organización,...
Gestión empresarial
No existe un solo tipo de servicio de traducción profesional en Madrid para traducir tus documentos. Cada agencia de traducción te ofrecerá servicios distintos con una calidad y características distintas . [TOC] En este artículo queremos explicarte cuáles son las características y cualidades que debe tener un buen servicio de traducción profesional , para así ayudarte a tomar la mejor elección para tu próximo proyecto. Servicio de traducción...
Gestión empresarial
La traducción de contenidos es una etapa necesaria para asegurar una mayor visibilidad y accesibilidad de tus productos y servicios en los mercados internacionales. También en el caso que te dirijas a comunidades de origen extranjero dentro de nuestro país. Aunque dispongas de varias opciones para llevar a cabo este proceso, trabajar con una empresa de traducción como la nuestra destaca por varias características muy interesantes . En definitiva...
Gestión empresarial
Para elegir una empresa de traducción médica en Madrid que responda a tus necesidades , debes tener en cuenta ciertos criterios que corresponden a las características inherentes de la traducción médica. Veamos los 5 principales criterios a considerar cuando vayamos a elegir la mejor agencia de traducción para nuestros proyectos. [TOC] Una agencia de traducción médica que responde a tus necesidades En primer lugar, el primer criterio a tener en...
Gestión empresarial
Siempre que tengas contenido para ser traducido tendrás varias opciones a tu disposición . Puedes contratar a un traductor autónomo, puedes traducir el contenido tú mismo con la ayuda o no de herramientas de traducción automática, o contratar a una empresa de traducción . [TOC] En este artículo te explicaremos por qué contratar a una agencia de traducción es la mejor opción en la mayoría de los casos. Fiabilidad y discreción Debido a sus...
Gestión empresarial
Según un estudio de 2018 “ Las empresas españolas con actividad internacional ” de INFORMA D&B S.A.U., el 7,78 % de las empresas españolas incluidas en su base de datos tiene actividad internacional. De todas ellas, son muchas las que aplican herramientas de marketing, destacando las páginas web, los anuncios y los documentos marketing como las estrategias más frecuentes. [TOC] La c omunicación comercial tiene una importancia estratégica...
Gestión empresarial
Hoy en día, una empresa que busque traducir un documento en una lengua extranjera tiene varias opciones: traducción automática , agencia de traducción, traductor autónomo. Evidentemente no todas estas opciones valen por igual y, sobre todo, no todas responden a las mismas necesidades. [TOC] Según el tipo de documento para traducir, pero también de los objetivos de tu empresa, en ocasiones será mejor recurrir a los servicios de una agencia de...