|
|
178
178

Últimas entradas

15/01/2021
Traducción
La aplicación del IVA puede generar escenarios de confusión. Los servicios de traducción pueden estar exentos de IVA en según qué tipo de traducciones hagamos. En general, la aplicación de la legislación fiscal a nivel europeo puede generar ciertas dudas. No será lo mismo pagar un servicio de traducción a nivel particular que como empresa , aunque existen circunstancias que no discriminarán a...
05/01/2021
Traducción
Si hay un campo que requiere habilidades de traducción particularmente avanzadas, es la medicina. Las traducciones imprecisas o incorrectas son absolutamente impensables, dadas las consecuencias humanas o legales que podrían conllevar. Por lo tanto, es esencial que las traducciones médicas las realicen traductores especializados y que estos traductores tengan los conocimientos técnicos...
29/12/2020
¿Sabías que...?
En un mundo en el que Internet se ha convertido en el principal motor de los intercambios económicos, es fundamental ampliar los horizontes para aumentar la facturación de tu empresa en el extranjero. La localización y la traducción de páginas web y aplicaciones móviles hacia los idiomas más utilizados es, por tanto, de suma importancia. Los idiomas más hablados , que son principalmente tres, no...
22/12/2020
Gestión empresarial
¿Te piden un certificado médico traducido de un trabajador antes de partir de viaje o desean ver la traducción de sus CV lo antes posible?Empieza por respirar profundamente: aborda el problema con una actitud positiva. Esta es una de las técnicas probadas de manejo del estrés. La aplicación de los métodos en función de las necesidades te permitirá obtener tu traducción rápidamente sin dejar de...
18/12/2020
Interpretación
Como bien sabrás, la modalidad de interpretación (o traducción oral) más extendida actualmente es la interpretación remota (o traducción remota). Consiste básicamente en traducir oralmente las palabras que produce un orador en una conferencia, reunión, etc. A diferencia de lo que se solía ver en el pasado, con la interpretación remota (o traducción remota) todo ocurre totalmente en línea . Ya te...
15/12/2020
Diferencias culturales
Según la Wikipedia , hay actualmente cerca de 7 millones de francófonos en Quebec que tienen el francés como lengua materna.Esta provincia canadiense es la segunda después de Francia en cuanto al número de francófonos nativos. El francés de Quebec tiene muchos aspectos en común con el francés de Francia, ya que tiene los mismos orígenes. Se habla mayormente el francés que ya que se usaba en los...
11/12/2020
Traducción
La traducción oral (interpretación según la jerga del sector) lleva existiendo desde que el ser humano se comunica y ha llegado a cobrar tal importancia que se ha convertido en un oficio que muchos ejercen hoy en día a nivel profesiona l. Sin embargo, la interpretación, al igual que muchos otros sectores, ha ido experimentando cambios. Uno de los cambios más importantes y con mayor repercusión...
08/12/2020
Traducción
El crowdsourcing, o participación colaborativa , implica un trabajo profesional en equipo proporcionado por comunidades o colectivos externos. Muchas plataformas web, incluidas las más conocidas (Wikipedia, Facebook, Twitter, por nombrar algunas), utilizan el trabajo de sus usuarios para traducir o mejorar la calidad de la traducción de los contenidos. Por mucho que el crowdsourcing pueda...
03/12/2020
Tecnología lingüística
Cualquier traductor del siglo XXI se cortaría las venas si tuviera que traducir al modo que lo hacían en la década de los 70. ¡ Las nuevas generaciones de traductores no se plantean tener que ir una biblioteca para consultar enciclopedias o diccionarios mugrientos por años de uso! La máquina de escribir , herramienta profesional del traductor asiduo a las bibliotecas, dejó de fabricarse en 2011...
01/12/2020
Traducción
Cuanto más se usan las traducciones automáticas on-line, más se aprende a desconfiar de ellas, pese a su creciente utilidad. Los traductores automáticos son útiles para el uso personal, pero para realizar una traducción corporativa en la que se pueda confiar, es mejor tomarse el tiempo, seguir algunas reglas, o incluso confiar en profesionales si hay mucho en juego. [TOC] El ABC de la traducción...