|
|
262
262

Últimas entradas

02/06/2021
Traducción
Antes de contestar a esta pregunta, déjame decirte que la posedición es la traducción del siglo XXI , o, en términos del marketing de algunas empresas de traducción, es la traducción 2.0 . También podemos decir que la posedición es la manera en la que espontáneamente traducen las nuevas generaciones de traductores que se están formando en las universidades y, a su vez, la forma de traducir que...
31/05/2021
Traducción
El chino está muy arraigado entre los españoles como la lengua más difícil, hasta el punto de que es el origen de la expresión «esto me suena a chino», que se emplea para dar a entender que algo es completamente incomprensible. En realidad, no deberíamos hablar del chino, sino de las lenguas chinas, ya que se considera que existen 7 familias principales de lenguas chinas con varios dialectos (las...
26/05/2021
Traducción
Los libros blancos son una herramienta de comunicación esencial para promocionar tu empresa y forman parte de una estrategia de inbound marketing . En este artículo verás sus ventajas y cómo utilizarlo de forma óptima para generar leads . [TOC] 1. En primer lugar, ¿qué es un libro blanco? Un libro blanco es un documento profesional redactado por una empresa. Este medio de comunicación digital...
24/05/2021
Traducción
Quizá te hayas preguntado por qué, al pedir presupuestos para trabajos de traducción , las tarifas varían según la combinación de idiomas. Lo cierto es que una combinación de idiomas que incluya el inglés, la lengua más traducida del mundo , se beneficie de una tarifa más baja que la de otras combinaciones de idiomas. Veamos por qué las combinaciones más raras son también las más caras, aunque el...
21/05/2021
Interpretación
Zoom es hoy en día la plataforma de conferencias en línea más conocida del mercado. Ofrece funciones muy avanzadas tanto para eventos monolingües como para eventos multilingües, pero aún está lejos de alcanzar la perfección. Con el acelerado proceso de digitalización que estamos viviendo en estos tiempos van surgiendo procesos cada vez más sofisticados a la hora de programar reuniones y...
19/05/2021
Traducción
Tener en cuenta criterios multiculturales para ofrecer servicios de calidad a sus clientes. Saber traducir con precisión y creatividad para seducir a sus clientes.
18/05/2021
Traducción
Los manuales técnicos, cuya finalidad es puramente funcional, no forman parte de lo que llamaríamos la gran literatura. Sin embargo, hay que reconocer que son esenciales en el mundo actual de los dispositivos, los sistemas inteligentes y el software. Además, su finalidad también es legal. [TOC] La redacción de manuales técnicos debe ajustarse a las normas establecidas para la documentación...
14/05/2021
Diferencias culturales
Elementos cruciales a analizar para adaptar tu estrategia de marketing al mercado internacional. Comprender y analizar tus diferentes mercados para llegar fuera de tus fronteras.
11/05/2021
Traducción
Durante mucho tiempo (aunque la disciplina sea relativamente joven), la traducción de videojuegos se ha confiado a los jugadores y no a traductores profesionales. Hoy en día, los traductores de videojuegos están cada vez más especializados en su campo y algunos incluso trabajan en una agencia de traducción que recibe encargos directos de los editores de juegos. Las diferencias entre la traducción...
07/05/2021
Gestión de proyectos
Si en tu empresa estabais buscando un traductor para revisar un texto que se tradujo internamente, es posible que tengas ya la experiencia de lo difícil que puede resultar encontrarlo. Hasta es posible que mi blog de sobre “ Las 4 excusas preferidas de traductores y agencias de traducción ” no te resulte nada novedoso. Sin tener estadísticas oficiales, afirmaría que a la mayoría de los...