|
|
262
262

Últimas entradas

09/03/2021
Traducción
Las traducciones al árabe presentan muchos retos que van más allá del alfabeto y la presentación: deben tenerse en cuenta muchos parámetros. El número de hablantes del árabe es muy elevado, entre 300 y 400 millones, y se habla en una gran variedad de culturas y con muchas variantes. La mayoría de las traducciones actuales hacia el árabe se agrupan bajo los términos «clásico, estándar, moderno o...
05/03/2021
Interpretación
Si estás interesado en unirte a la era digital y descubrir sus infinitas posibilidades, has llegado al lugar adecuado. Hoy lo que me interesa es profundizar un poco más en la aplicación de Zoom . Estoy casi segura de que ya habrás escuchado hablar de Zoom, pero por si no sabes de qué se trata, te dejo por aquí un enlace en el que podrás leer un poco sobre esta aplicación y ponerte al día en...
02/03/2021
Traducción
Puedes distinguir a un buen trabajador por sus herramientas. El traductor profesional no es una excepción a esta norma. Por supuesto, las herramientas de traducción están cada vez más desmaterializadas, pero eso no impide que deban utilizarse correctamente para realizar traducciones de calidad en cualquier ámbito. A continuación repasaré las herramientas actuales que utilizan los traductores...
23/02/2021
Traducción
Un traductor jurídico ocupa un puesto que requiere mucho rigor y un buen conocimiento del sistema jurídico. Según un artículo publicado en el Centro Virtual Cervantes La traducción jurídica : Didáctica y aspectos textuales , la demanda de traductores jurídicos sigue creciendo , lo que demuestra que la rara perla no se encuentra tan fácilmente. [TOC] La formación ideal del traductor jurídico Por...
19/02/2021
Interpretación
Acorde con el último blog, en el que se habló sobre una nueva plataforma de interpretación simultánea remota (o traducción simultánea) Qonda , hoy me gustaría hablar sobre la interpretación remota en Google Meet . [TOC] Como seguramente ya sabrás Google Meet es una de las muchas plataformas que permite realizar reuniones y conferencias en línea . Se trata de una plataforma gratuita que por sí...
16/02/2021
Traducción
El polaco es, después del ruso, el segundo idioma eslavo más hablado del mundo. Esto parece sorprendente porque uno podría pensar que el polaco se habla exclusivamente en Polonia, un país con sólo 38 millones de habitantes. Es el peso de su diáspora, presente en todos los rincones del planeta, lo que marca la diferencia No vamos a ocultar aquí que el polaco es un idioma muy difícil de aprender...
09/02/2021
Traducción
Los traductores profesionales son hoy en día indispensables, a la vez están relegados en un segundo plano por la tecnología. Obligados a colaborar con las máquinas, tienen que enfrentarse a nuevos elementos que a veces ralentizan su trabajo y a veces lo aceleran. He aquí lo que cambia y lo que no cambia en términos de productividad en la traducción profesional . [TOC] Cuestiones lingüísticas y...
02/02/2021
Traducción
La traducción médica es un campo exigente que requiere un excelente dominio de su propia terminología. Puede tratarse de una receta médica, un informe operativo, un libro, un artículo científico o una investigación crucial. [TOC] Pero la traducción médica también está a punto de evolucionar gracias al desarrollo de las nuevas tecnologías. Con la mejora de los programas de traducción y las...
26/01/2021
Traducción
A diferencia del léxico, que asimila de manera más general todos los lemas (palabras que pueden incluirse en un diccionario) de un idioma determinado, el glosario es especializado y se limita a un campo muy preciso. [TOC] El uso de un glosario de traducción para tus traducciones técnicas, científicas o médicas es un método que sólo te proporcionará ventajas. 1. Consistencia y homogeneidad de las...
22/01/2021
Interpretación
Si todavía no conoces las ventajas del servicio de traducción remota en Qonda, no puedes perderte este artículo. En un mundo cada vez más remoto y globalizado las barreras lingüísticas juegan un papel cada vez mayor. Es por eso, que contratamos intérpretes (o traductores orales) para nuestros eventos. Pero ¿funciona la interpretación también en formato digital? La respuesta es sí. Pero para que...