495
495
Últimas entradas
Detrás de una buena segmentación del texto yacen muchos aspectos que marcan la diferencia entre una buena y una mala gestión proyectos. Entre estos destacaría: presupuesto, gestión de memorias de traducción y calidad de la traducción. Abordaremos en este blog algunas de estas cuestiones, yendo desde los aspectos más generales de la segmentación a cuestiones más concretas y técnicas. [TOC] ¿Qué es...
En nuestro compromiso con la industria de productos sanitarios y con el objetivo de comprender mejor las necesidades y requisitos de nuestros clientes, AbroadLink se unió a TEAM-PRRC , la Asociación Europea sin ánimo de lucro dedicada a la nueva profesión de «Persona responsable del cumplimiento de la normativa» (PRRC, por sus siglas en inglés) que se creó a partir del Artículo 15 del Reglamento...
La comercialización de productos sanitarios en la Unión Europea es un proceso regulado por normativas estrictas, concretamente el Reglamento (UE) 2017/745 sobre los productos sanitarios (MDR) y el Reglamento (UE) 2017/746 sobre los productos sanitarios para diagnóstico in vitro (IVDR). Si quieres aligerarte la lectura los reglamentos, aquí tienes una guía con los pasos esenciales para que puedas...
En AbroadLink Traducciones , estamos constantemente explorando los límites de la tecnología para ofrecer las soluciones lingüísticas más avanzadas. Hemos desarrollado una aplicación web integrada con XTRF , sistema líder en gestión de traducciones, que se conecta a través de API con los modelos de OpenAI (GPT-3.5, GPT-4 y GPT-4o mini) para la traducción automática, también llamada traducción...
La traducción médica es una disciplina cada vez más demandada y de vital importancia en el ámbito de la salud. En efecto, con la creciente globalización y los rápidos avances de la medicina, la necesidad de traducciones precisas y fiables en este sector se ha vuelto clave para garantizar una atención de calidad a los pacientes, sin importar dónde se encuentren. Este artículo explora la...
[TOC] Un papel crucial en la atención sanitaria El sector de los productos sanitarios es esencial para proporcionar una atención sanitaria segura y eficaz. Estos dispositivos abarcan una amplia gama de equipos y servicios, y están diseñados para diagnosticar, prevenir, monitorear, tratar, mitigar, compensar, modificar o reemplazar en caso de enfermedades o lesiones. Clasificación de los productos...
La traducción farmacéutica es un campo extremadamente especializado y exigente, que requiere no solo un gran dominio lingüístico sino también un conocimiento profundo de los términos técnicos y las regulaciones específicas de cada país. El más mínimo error podría tener consecuencias nefastas. Examinemos más de cerca los desafíos y las particularidades de este ámbito. [TOC] Diversidad de...
El humor, descrito a menudo como una experiencia universal, es parte esencial de la cultura humana. Sin embargo, traducir el humor de una lengua a otra puede convertirse en un auténtico rompecabezas. Dicho esto, tal vez te preguntes si es realmente posible que tu mensaje haga reír en cualquier idioma . Ante esta pregunta, una agencia de traducción puede ofrecer perspectivas muy interesantes. [TOC...
Hoy en día, la confidencialidad y la seguridad de la información se han convertido en prioridades esenciales para empresas e individuos. Esta misma prioridad se aplica también a los servicios de traducción. Ya seas una empresa que maneja contratos jurídicos, documentos financieros o información médica, garantizar la confidencialidad de tus datos durante el proceso de traducción es fundamental. En...
Hoy más que nunca, la traducción desempeña un papel crucial en las relaciones internacionales . Las interacciones entre países, ya sean diplomáticas, económicas, culturales o humanitarias, requieren una comunicación clara y precisa. Las agencias de traducción profesionales son fundamentales en este proceso, proporcionando servicios esenciales para superar las barreras lingüísticas y facilitar una...