|
|
97
97

Últimas entradas

10/09/2019
Traducción
Podríamos definir la traducción SEO como la traducción de páginas web que tiene en cuenta los principios del posicionamiento en motores de búsqueda durante el proceso de traducción. Pero, ¿cómo nos podemos asegurar de que la traducción de nuestra web será óptima para generar el mayor número de visitas y, finalmente, de ventas? ¿Puede un traductor hacer las veces de un consultor en marketing...
03/09/2019
Traducción
Es posible que te hayas hecho la pregunta de si existe una diferencia entre traducir al holandés o traducir al neerlandés. En términos estrictamente técnicos y académicos, el holandés hace referencia al dialecto que se habla en la región de Holanda de los Países Bajos. En este sentido, si traduces manuales, tu página web o documentación técnica con el objetivo de vender tus productos en los...
27/08/2019
Gestión de proyectos
Alemania es el mercado más grande de la Unión Europea. Se trata de un mercado altamente competitivo, pero en el que muchas empresas españolas tienen una oportunidad de entrar. De hecho, en porcentaje del PIB, Alemania es el segundo país de destino de las exportaciones españolas: el 11,28% en 2018 . Alemania es la primera economía de la Unión Europea en términos de PIB y la cuarta economía del...
21/08/2019
Gestión de proyectos
Como he argumentado en otras ocasiones en este blog , no hay mayor especialista de tu empresa que tu propia empresa. Por eso, en un proceso ideal en el que vuestras traducciones de manuales, IFUs, folletos o catálogos son externalizadas a proveedores de servicios de traducción, el paso final debería ser una revisión del texto final por especialistas de vuestra empresa. Si eres una empresa...
13/08/2019
Gestión de proyectos
Si te preocupa la calidad de las traducciones que se hacen para tu empresa, en esta entrada del blog te ofrecemos unos consejos básicos para poner tu grano de arena a conseguir este objetivo. Tanto si las traducciones de tu empresa se hacen de forma interna a través de un departamento de traducción, o se externalizan a una empresa de traducción o traductor autónomo, hay cosas que se pueden hacer...
05/08/2019
Gestión de proyectos
La gestión de proyectos que implica la traducción de idiomas que desconocemos supone un auténtico desafío. Cuando estos idiomas utilizan un alfabeto distinto al alfabeto romano, el desafío es aún mayor. El chino es uno de estos casos en el que el alfabeto nos hará sentirnos totalmente desorientados. Aprender chino con el único objetivo de poder gestionar proyectos de traducción resulta totalmente...
29/07/2019
Gestión de proyectos
Conforme la digitalización de la economía avanza, la presencia en las redes sociales es un elemento de marketing cada vez más importante en el contexto de la mundialización. Si tu empresa es un B2B con vocación internacional, es decir, ofreces tus servicios o productos a otras empresas de todo el mundo, LinkedIn es una red social en la que tu presencia es obligatoria para aprovechar las ventajas...
24/07/2019
Traducción
La globalización cambió por completo la forma de vender un producto. Abrirse al mercado internacional supone un reto para el marketing. Hay que tener en cuenta, no sólo si el producto es adecuado para un país en concreto, también hay que saber cómo venderlo para que resulte atractivo al consumidor. Contar con una agencia de traducción externa, o un equipo de traductores en plantilla que traduzcan...
03/07/2019
Traducción
[TOC] 1. ISO 13485 sobre productos sanitarios La norma ISO 13485 es un sistema de gestión de la calidad creado específicamente para productos sanitarios. El término producto sanitario es un término especializado que adquiere un significado propio dentro de la norma. Un producto sanitario es cualquier instrumento, aparato, dispositivo, máquina, equipo, reactivo para uso in vitro , programa...
29/05/2019
Maquetación
Aunque todavía existen departamentos de marketing que envían documentos de Word para realizar la traducción de documentos creados en InDesign , muchos de ellos conocen ya la posibilidad de enviar directamente los archivos de InDesign para su traducción. Hoy en día todos los programas de traducción asistida utilizados por traductores profesionales y empresas de traducción tienen la capacidad de...