|
|
411
411

Últimas entradas

16/02/2024
Diferencias culturales
En las últimas décadas, el inglés se ha consolidado como la lengua universal por excelencia. Ya sea en el ámbito de la diplomacia, los negocios, la ciencia o la cultura popular, el inglés ocupa un lugar predominante. ¿Cómo ha conseguido esta lengua convertirse en omnipresente a escala mundial, relegando a otras lenguas a un segundo plano? Este artículo explora los factores históricos, culturales...
09/02/2024
Traducción
La traducción es un arte fino que requiere una comprensión profunda de al menos dos idiomas, así como una sensibilidad a las sutilezas culturales. Sin embargo, incluso los traductores más experimentados pueden caer en la trampa de los «falsos amigos», esos términos que se parecen mucho en un idioma y otro, pero que tienen significados muy diferentes. En este artículo, vamos a explorar estos...
02/02/2024
Traducción
La traducción es un arte delicado que requiere una comprensión profunda de los idiomas y las culturas. Sin embargo, incluso los traductores más experimentados a veces pueden cometer errores embarazosos que pueden cambiar por completo el sentido de un mensaje. En este artículo, vamos a explorar algunas de las peores meteduras de pata en la historia de la traducción, desde errores humorísticos...
26/01/2024
Gestión de proyectos
Las agencias de traducción desempeñan un papel crucial en el mundo globalizado de hoy en día, facilitando la comunicación entre diferentes culturas e idiomas . En el corazón de estas operaciones se encuentra el gestor de proyectos, un profesional cuyo rol va mucho más allá de la simple coordinación. En este artículo, exploraremos las responsabilidades y habilidades necesarias para sobresalir como...
22/01/2024
Noticias AbroadLink
El pasado mes de diciembre de 2023, AbroadLink adquirió la licencia para la integración de memoQ TMS con XTRF , el sistema de gestión utilizado por la empresa. XTRF es actualmente el sistema de gestión para empresas de traducción más sofisticado y que mayor crecimiento ha experimentado en los últimos años. A partir de 2024, AbroadLink contará tanto con la integración de SDL Studio como con la de...
17/01/2024
Marketing internacional
Hoy en día, la necesidad de crear sitios web multilingües se ha convertido en una prioridad para muchas empresas y organizaciones. Posicionar una página web en varios idiomas implica algo más que traducir el contenido ; también requiere un profundo conocimiento de los aspectos técnicos y culturales, así como de las mejores prácticas en SEO . En este artículo, exploraremos los pasos esenciales...
12/01/2024
Marketing international
En un mundo en el que desaparecen las barreras geográficas y los consumidores tienen acceso a multitud de información, la traducción publicitaria se perfila como un elemento crucial para el éxito de las empresas. Si quiere ampliar su audiencia, reforzar su presencia en el mercado internacional o simplemente atender mejor a una clientela diversa, traducir la publicidad ofrece ventajas...
10/01/2024
Marketing internacional
En el mundo empresarial, cada vez es más frecuente que muchas empresas elijan nombres en inglés para representar su marca. Esta tendencia no se limita a las empresas internacionales , sino que también se observa entre las empresas locales y nacionales . Entonces, ¿por qué esta preferencia por el inglés en la elección de los nombres de las empresas? En este artículo analizamos los motivos de esta...
05/01/2024
Marketing internacional
La globalización ha acercado mucho más las culturas y las personas de todo el mundo, creando una demanda creciente de traducción de contenidos en línea. Tanto si quieres acceder a información relevante en otro idioma como si quieres compartir tus propios contenidos con un público internacional , saber traducir una página web es una habilidad muy valiosa. En este artículo exploramos dos enfoques...
03/01/2024
Marketing internacional
Hoy en día, la presencia en línea es crucial para cualquier empresa que quiera prosperar a escala mundial. Sin embargo, la barrera lingüística puede dificultar esta expansión. Aquí es donde entra en juego la traducción de páginas web. Es importante tener en cuenta que no es necesario traducir todos los elementos, como, por ejemplo, el nombre de su empresa o el nombre de un producto. Especialmente...