497
497
Últimas entradas
Características lingüísticas del húngaro El húngaro, o magiar, es una lengua ugrofinesa, lo que la distingue claramente de las lenguas indoeuropeas como el francés, el español o el inglés. El húngaro también es un idioma aglutinante, lo que significa que forma palabras añadiendo prefijos y sufijos para transmitir información gramatical, a diferencia del inglés, que tiende a usar palabras...
Los fabricantes de productos sanitarios y productos sanitarios para diagnóstico in vitro (IVD, por sus siglas en inglés) que comercializan sus productos en el Reino Unido deben prepararse para la entrada de nuevas obligaciones reglamentarias: A partir del 16 de junio de 2025, se aplicarán nuevos requisitos de seguimiento poscomercialización (PMS) . En este artículo, descubrirás qué cambios...
Antes de contratar servicios de traducción al francés , conviene comprender las particularidades de este idioma para poder elegir el proveedor que más se ajuste a nuestras necesidades. Desde sus variantes regionales hasta las complejidades gramaticales, el francés presenta desafíos únicos que requieren atención especializada. [TOC] Variantes del francés: cómo elegir la adecuada El francés es una...
[TOC] Antecedentes A partir del 1 de septiembre de 2023, la MHRA ha requerido que toda la vigilancia se presente por medio de su portal: Plataforma digital para la notificación de incidentes por parte del fabricante (MORE, por sus siglas en inglés) . Además, la británica Agencia Reguladora de Medicamentos y Productos Sanitarios (MHRA, por sus siglas en inglés) ha introducido nuevos requisitos de...
AbroadLink participó la semana pasada en RAPS Euro Convergence 2025 , celebrado este año en la vibrante ciudad de Bruselas del 13 al 16 de mayo de 2025. Como proveedor consolidado de servicios profesionales de traducción y localización para el sector biosanitario, este evento ofreció una oportunidad única para conectar con profesionales de la regulación, explorar las tendencias actuales y...
En un mercado global en el que la entrega de contenido no se detiene, resulta imprescindible, y para nada un capricho, la integración eficaz entre tu Sistema de Gestión de Traducciones (TMS) y repositorios de contenido digital como CMS, PIM o DAM. Los conectores de TMS en tiempo real constituyen un vínculo esencial, que permite automatizar el flujo de contenido entre sistemas, reducir las tareas...
[TOC] Antecedentes ¿Qué es el formulario MIR? El formulario de Notificación de Incidentes por parte del Fabricante (MIR, por sus siglas en inglés) fue creado por la Comisión Europea. Es una forma estandarizada para que los fabricantes notifiquen a las autoridades competentes incidentes graves que ocurren en Europa. ¿Por qué se revisó el formulario MIR? El formulario MIR se revisó para tener en...
Demos una respuesta breve, concisa y directa: por marketing y expectativas del mercado . El término « IA » vende. Tras el boom mediático de la IA generativa, las empresas de traducción no quieren parecer rezagadas en la ola tecnológica. Aunque en su día la « traducción automática neuronal » sonaba vanguardista, hoy esa etiqueta se ve eclipsada por el brillo del acrónimo «IA». Así, muchas empresas...
A primera vista, « traducción con IA » e « IA de traducción » suenan parecido, y en la práctica muchas empresas usan ambos términos de forma intercambiable. No obstante, podemos matizar su significado: [TOC] Traducción con IA Se refiere al proceso de traducir apoyándose en herramientas o sistemas de inteligencia artificial. Implica que la traducción se realiza con la ayuda de IA, por ejemplo, un...
En este blog presentamos un enfoque para la traducción de los símbolos que aparecen en la documentación de productos sanitarios, ya se trate de instrucciones de uso, etiquetado o envasado. Normalmente estos símbolos aparecen acompañados de sus descripciones, que deberán ser traducidas cuando se quiera comercializar esos productos en otros países. [TOC] ¿Qué es la norma ISO 15223‑1? La norma ISO...