|
|

AbroadLink Traductions abre oficina comercial en París

La dirección general de AbroadLink Traductions ha decido la apertura de una oficina comercial en París donde poder atender las demandas de nuestros clientes y clientes potenciales en Francia. Por el momento, nuestra agencia de traducción no tiene la intención de crear una filial en Francia. Al ser AbroadLink Traductions una empresa española fiscal y administrativamente con sede en Madrid, todos nuestros clientes franceses con el estatus de operadores intracomunitarios no tienen que pagar IVA por los servicios de traducción. Esta circunstancia supone una ventaja para el flujo de caja de nuestros clientes que no tienen que esperar a la devolución del IVA por parte de la hacienda francesa.

1. AbroadLink Traductions espera facturar más del 30% en Francia para 2023

El objetivo de AbroadLink Traductions es seguir aumentado su porcentaje de facturación en el mercado francés, donde ya cuenta con clientes estratégicos en los sectores farmacéutico, de traducción médica, de productos sanitarios, y de traducción de odontología e implantología. Si en 2017 la facturación de la empresa en el mercado francés ascendió al 6%, se espera alcanzar el 10% para finales de este año. El objetivo marcado actualmente es llegar a superar el 30% de la facturación en Francia en los próximos cinco años.

2. Un mercado cercano, conocido y querido

Nuestra empresa de traducción es conocedora de las necesidades del mercado francés desde  hace más de 10 años. En los primeros años de actividad, desde nuestra fundación en 2002, los clientes franceses de AL Traductions eran otras agencias de traducción francesas que externalizaban sus servicios de traducción, sobre del inglés y del francés al español. Otro servicio ampliamente ofrecido a empresas francesas de traducción, así como alemanas, inglesas y americanas, eran los servicios de maquetación, inherentemente asociados a los servicios de traducción.

3. Ventajas competitivas de nuestros servicios de maquetación y traducción

Gracias a la centralización de nuestra producción en la ciudad multicultural de Granada, un lugar de gran atractivo para muchos jóvenes profesionales de toda Europa, podemos ofrecer precios más competitivos por servicios premium. La Universidad de Granada es la cuarta universidad más importante en número de estudiantes en España y la mayor en cuanto a porcentaje de población estudiantil. Un equivalente en España a las ciudades francesas de Lille, Rennes o Montpellier. Por otro lado, la facultad de traducción de la Universidad de Granada es una de las facultades más antiguas de traducción en España y de las más importantes en cuanto a formación en traducción e interpretación.

En conclusión, la apertura de esta nueva oficina comercial en París pone en manos de empresas francesas las mayores ventajas de la globalización. AL Traductions ofrece una infraestructura tecnológica de primer nivel y una selección de profesionales nativos con la mejor relación precio-calidad posible en una país europeo, superando a la mayoría de empresas de traducción en Europa.En conclusión, la apertura de esta nueva oficina comercial en París pone en manos de empresas francesas las mayores ventajas de la globalización. AL Traductions ofrece una infraestructura tecnológica de primer nivel y una selección de profesionales nativos con la mejor relación precio-calidad posible en una país europeo, superando a la mayoría de empresas de traducción en Europa.

Imagen de José Gambín
José Gambín

José Gambín Asensio es licenciado en Ciencias Biológicas por la Universidad de Valencia y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Ha desarrollado diversas funciones como gestor de proyectos, maquetador, y traductor freelance y en plantilla. Desde 2002 es socio fundador de AL Traducciones y actualmente desarrolla el cargo de Director de Ventas y Marketing.

linkedin logo