|
|

Agencia de traducción de páginas web en Madrid: ¿cómo elegir la correcta?

Publicado el 14/07/2020

De la calidad de la traducción de tu página web, a menudo, depende el buen funcionamiento de tu empresa. A continuación, te ofrecemos algunos consejos sobre cómo elegir la agencia de traducción de páginas web adecuada en Madrid que satisfaga tus expectativas y te proporcione traducciones de calidad profesional.

Servicio de traducción de páginas web: entender tus necesidades

Agencia de traducción

En primer lugar, la agencia de traducción de páginas web que elijas en Madrid, deberá prestar mucha atención a tus necesidades. No dudes en explicar estas necesidades con gran detalle, incluso aquellas que no parecen estar directamente relacionadas con la traducción.

Esto le permitirá a la agencia ofrecerte el mejor servicio posible, por un lado, y seleccionar al o a los traductores profesionales más adecuados, por otro.

Traductores nativos con experiencia

Traductores nativos con experiencia

Ponte en contacto con la agencia de traducción de páginas web en Madrid para obtener información sobre sus traductores. Para empezar, es esencial que traduzcan sólo a su lengua materna. Para una traducción del español a inglés, por ejemplo, el traductor deberá tener como lengua materna el inglés y no el español.

Además, el traductor deberá ser especialista en la traducción de páginas web, ya que requiere habilidades específicas (dominio del SEO, de lenguajes de programación como el HTML, etc.).

Por último, el traductor profesional ideal también deberá ser especialista en tu sector de actividad. De hecho, una página web de comercio electrónico no se traduce de la misma manera que una página web con contenido médico, por ejemplo. Será necesario, por lo tanto, que el traductor conozca el campo léxico relacionado con tu sector de actividad y tu profesión.

Traducción de páginas web en Madrid: más que una agencia, ¡un socio!

Traducción de páginas web en Madrid

Para que la colaboración sea fructífera para ambas partes, deberás crear una verdadera alianza con la agencia de traducción de tu web. En AbroadLink, por ejemplo, nuestros equipos quedan a tu disposición para asesorarte desde nuestra primera toma de contacto hasta la entrega de tu traducción y mucho más allá.

Asimismo, es mejor establecer una colaboración y una relación de confianza enfocada a largo plazo. Probablemente tu web sufra cambios a lo largo del tiempo, se añadirán páginas, se actualizarán contenidos, habrá retoques de diseño, etc. Si la colaboración con tu agencia de traducción es fructífera, será mucho más fácil, rápido y económico utilizar la misma agencia y el mismo traductor para traducir las modificaciones del contenido de tu página web.

Cualidades indispensables de una agencia de traducción de páginas web

Cualidades indispensables de una agencia de traducción

Además de los criterios mencionados, una buena agencia de traducción de páginas web en Madrid también debe poseer ciertas cualidades indispensables para el buen desarrollo de tu proyecto. Estas son las principales cualidades indispensables que una agencia de traducción debe presentar y que puedes comprobar desde tu primera toma de contacto:

  • Flexibilidad: Tu agencia debe ser capaz de adaptar su oferta de servicios a tus necesidades.
  • Cumplimiento de los plazos de entrega.
  • Respeto de la confidencialidad.
  • Capacidad de respuesta: Sucede a menudo, que tengas que modificar un proyecto mientras tu agencia de traducción está traduciendo tus archivos. Tu agencia de traducción de páginas web debe serte accesible, estar a tu disposición y responderte rápidamente cuando haya modificaciones de último momento.

En AbroadLink, trabajamos con un equipo de traductores especializados en la traducción de páginas web. No dudes en contactarnos para que podamos hablar sobre tu proyecto y crear un presupuesto de servicios personalizado y adaptado a tus necesidades.

Quizá también te interesen estos otros artículos:

Imagen de Josh Gambin
Josh Gambin

Josh Gambín es licenciado en Ciencias Biológicas por la Universidad de Valencia y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Ha desarrollado diversas funciones como gestor de proyectos, maquetador, y traductor freelance y en plantilla. Desde 2002 es socio fundador de AbroadLink y actualmente desarrolla el cargo de Director de Ventas y Marketing.

linkedin logo

Añadir nuevo comentario