|
|

Interpretación simultánea remota en WebSwitcher

Publicado el 27/10/2020

Hoy te traigo otro programa que, en estos tiempos de Covid, facilita mucho el trabajo de nuestros clientes a la hora de realizar conferencias, webinarios, reuniones virtuales, etc. Igual que Zoom, del cual ya hablamos en el blog “Interpretación en Zoom”, WebSwitcher no solo te permite crear y asistir a reuniones y conferencias virtuales, sino que también te permite seguir estos eventos en varios idiomas gracias a su interfaz para traducción oral simultánea remota (o interpretación simultánea remota, si utilizamos el término técnico).

1. Posibles opciones para la interpretación simultánea remota (o traducción simultánea remota) en WebSwitcher

Posibles opciones para la interpretación simultánea remota (o traducción simultánea remota) en WebSwitcher

Lo primero que debes saber es que WebSwitcher no funciona mensual o anualmente. Si decides utilizar esta plataforma para tus conferencias remotas, debes tener en cuenta que solo podrás contratarla:

¿Cuál es la diferencia entre los planes que he querido destacar de este programa?

El primer plan, como muy bien indica su nombre, solo te dará acceso a una sala durante un máx. de 5 horas. El segundo plan, sí, lo has adivinado, a un máx. de 10 horas.

Lo interesante llega con el último plan. Este te ofrece horas ilimitadas y tokens ilimitados, por lo que resulta ser ideal para aquellos entre nosotros que realizamos conferencias a menudo.

Pero antes de contratar nada, pasemos a ver cómo funciona WebSwitcher.

2. ¿Cómo funciona WebSwitcher?

Cómo funciona WebSwitcher

En realidad, se trata de una plataforma con sistema integrado de interpretación remota bastante fácil de utilizar con una interfaz muy descriptiva.

Para acceder a una conferencia (teniendo en cuenta que tu agencia de traducción e interpretación te haya gestionado todo lo demás) simplemente debes acceder a la página web de WebSwitcher y pulsar sobre el botón “Quick Access” y voilà, ya estás dentro.

¿Y para seguir la conferencia en otro idioma? ¿Qué hago?

3. ¿Cómo es la interpretación simultánea remota (o traducción simultánea remota) con WebSwitcher?

En una conferencia que incluya interpretación simultánea remota (o traducción oral simultánea remota) siempre habrá como mínimo tres tipos de asistentes:

  • uno o varios ponentes u organizadores
  • uno o varios participantes
  • uno o varios intérpretes

¿Por qué es importante saber esto? Porque cada uno se conectará de forma distinta a la conferencia.

En este blog explicaré solamente el acceso para participantes y el acceso para organizadores o ponentes.

Los participantes pueden acceder a la conferencia de forma muy muy fácil una vez hayas hecho clic en “Quick Access”:

1. Te aparecerá una pantalla en la que deberás introducir el token que hayas recibido de la agencia de traducción e interpretación que haya gestionado el evento o del organizador del evento si no es la agencia (este token siempre empezará con la letra “v” de “viewer”).

token

2. Si el token introducido es el correcto, pasarás a ver la pantalla que viene a continuación en la que deberás introducir tu nombre e indicar el idioma en el que quieras escuchar la conferencia. Haz clic en “Join” y eso es todo.

Join

Si quieres acceder como ponente u organizador del evento que será interpretado es bastante similar:

1. Este paso será el mismo que el de los participantes solo que tu token empezará por “p” en vez de por “v”.

token

2. En la siguiente pantalla se te pedirá algo más que el nombre y el idioma en el que quieras seguir la conferencia. Deberás indicar también qué cámara y micrófono quieres que utilice el programa y si quieres entrar en la conferencia con la cámara y el micrófono apagados o encendidos. Haz clic en “Join” y estás dentro.

cámara y micrófono

Como has podido ver, acceder a la conferencia es muy fácil, pero ¿qué debes hacer si no estás seguro de la calidad de tu conexión?

4. Especificaciones técnicas de WebSwitcher

Como muchos otros programas que permiten la traducción remota (o, técnicamente, interpretación remota), WebSwitcher también ofrece la posibilidad de probar la calidad de tu conexión antes de acceder o iniciar una conferencia en línea. Recuerda que este es un aspecto fundamental para conseguir un servicio de traducción remota satisfactorio.

Para poder llevar a cabo esta comprobación, dispondrás de una opción que dice “Test My Network” en el recuadro que te aparece cuando intentas acceder a una reunión:

Test My Network

Haciendo clic sobre esta opción, el programa ejecutará una prueba para comprobar la calidad de tu conexión.

Fair connection

Este proceso suele tardar un minuto y si tu conexión es estable, en el recuadro aparecerá “Fair connection”. Ahora podrás estar seguro de que dispones de una conexión lo suficientemente buena.

5. ¿En qué idiomas está disponible WebSwitcher?

Como todo, nada en el mundo es perfecto, y por supuesto, WebSwitcher tampoco. ¿Por qué digo esto? Digo esto porque, a mi parecer, la plataforma presenta una gran desventaja. Tratándose de una empresa canadiense, la interfaz está tanto en inglés como en francés.

¿Qué implica eso? Eso implica que, a pesar de que el inglés sea el idioma mundial por excelencia, sigue habiendo muchas personas que no lo dominan simplemente porque no tienen la necesidad y que quizá tengan dificultades a la hora de utilizar el programa.

Creo que tratándose de una empresa que ofrece precisamente la posibilidad de crear y asistir a eventos multilingües hubiera estado muy bien poner a disposición de los usuarios una plataforma multilingüe también.

6. ¿Cuándo elegir WebSwitcher?

WebSwitcher es la opción ideal para todo aquel que, en principio, no suela organizar conferencias de larga duración o cursos que se prolonguen durante semanas. Ya que, a diferencia de otras plataformas, WebSwitcher te ofrece la posibilidad de reservar una sala solo durante medio día o durante un día entero, mientras que en otras plataformas deberá abonarse una suscripción mensual.

Dejando aparte esta gran ventaja, me gustaría destacar que, a diferencia de Zoom, WebSwitcher es una pequeña empresa situada en Canadá. Si tenemos en cuenta que los servidores con los que trabaja su plataforma están situados en Canadá, eso podría suponer posibles problemas de conexión en Europa, por ejemplo.

Por este motivo, WebSwitcher puede ser una plataforma a elegir cuando las participantes del evento, intérpretes incluidos, se conectan desde América de Norte o, por lo menos, una parte de ellos.

7. Conclusión

En estos últimos meses hemos estado investigando muchos de los nuevos programas que han aparecido en el mercado para realizar eventos remotos.

He de decir que es bastante complicado encontrar exactamente aquello que se está buscando entre tantísima oferta. Cada programa tiene sus puntos fuertes y sus puntos flojos, pero si estás buscando un programa para realizar eventos multilingües remotos, es decir, eventos que ofrezcan interpretación simultánea remota (o traducción simultánea remota), este es, junto con Zoom, uno de los mejores programas que he visto hasta el momento.

Quien sabe, quizá en el futuro los programas con interfaz de interpretación simultánea (o traducción simultánea) tengan más competencia, pero por ahora estos son los programas más desarrollados que además son muy fáciles de usar.

Quizá también te interesen estos otros artículos:

Comentarios

Enviado por Francisco Troncoso el Mié, 02/24/2021 - 20:11
Imagen de Francisco Troncoso
Muchas gracias Sonja. Soy un colega intérprete y traductor, tengo que usar Webswitcher en un evento. Tu explicación me ha ayudado mucho. Danke Schön!

Añadir nuevo comentario