|
|

¿Cómo funciona la traducción en Zoom?

Publicado el 12/08/2020

Desde que, en un fatídico mes de marzo de 2020, se interrumpieran nuestras vidas a causa de la Covid-19, hemos estado buscando soluciones eficientes para poder teletrabajar y seguir en contacto con los demás.

Surgieron muchas nuevas tecnologías y programas para poder continuar nuestro trabajo de forma remota, ese es también el caso de las empresas de traducción que ofrecen servicios de traducción e interpretación.

Pero ante tal cantidad de posibilidades ¿cómo puedes estar seguro de qué solución es la mejor para tu negocio?, ¿qué solución es la que mejor se adapta a tus necesidades y a tus servicios de traducción e interpretación?

Zoom es una de las nuevas plataformas que puede utilizarse para la interpretación remota (traducción oral remota) que ha llegado con fuerza y se ha abierto paso tanto en el sector privado como en el sector empresarial y, en especial, en el sector de las empresas de traducción que ofrecen servicios de interpretación simultánea (o traducción simultánea).

1. Interpretación simultánea (o traducción simultánea) remota: una opción posible en Zoom

Interpretación remota una opción posible en Zoom

Zoom es un programa de videollamadas y reuniones virtuales que puede utilizarse desde el ordenador, smartphone o tableta. Se trata de un programa que ofrece un gran abanico de posibilidades y que te permite personalizar tus eventos remotos, ya sean reuniones formales, informales, seminarios web, cursos formativos, conferencias, etc.

¿Cuál es la característica que hace que Zoom sea tan interesante para las empresas de traducción?

La característica que despierta el interés de las empresas de traducción es que Zoom es compatible con la interpretación simultánea remota (también llamada traducción simultánea remota), es decir, ofrece la interfaz requerida para poder llevar a cabo tu evento multilingüe en Zoom.

2. Planes de Zoom para particulares, organizaciones y empresas de traducción

Zoom ofrece cuatro planes para organizar tus eventos:

El primero es el plan basic que se puede utilizar de forma gratuita y en el que solo podrás organizar eventos de una duración máxima de 40 minutos con un máximo de 100 participantes. Todo eso sin la posibillidad de integrar canales de interpretación remota (o traducción oral remota).

Si lo que quieres es organizar una conferencia de una duración más larga, que albergue a más de 100 participantes y que integre varios canales de interpretación, será necesario comprar la versión pro con un plan complementario o trabajar directamente con una empresa de traducción que disponga de la versión business o enterprise del programa.

Esta última opción es la más recomendada, ya que, como verás más adelante, los webinarios o seminarios web con interpretación simultánea remota (o traducción simultánea remota) requieren una buena organización realizada por técnicos que estén familiarizados con la plataforma.

Planes de Zoom para particulares, organizaciones y empresas de traducción

3. ¿Cómo realizas una interpretación simultánea remota a través de Zoom?

Cuando hayas organizado tu evento, teniendo en cuenta hasta el más mínimo detalle, y vayas a entrar en el programa verás que en la barra negra de la parte inferior aparece el icono «Interpretation».

Cómo realizamos una interpretación simultánea remota a través de Zoom

Si eres administrador y haces clic sobre este icono podrás ver a los intérpretes que hayas contratado para tu evento y su combinación lingüística. Asegúrate bien de los idiomas que puedes utilizar en Zoom a la hora de crear un canal de interpretación.

Combinación lingüística

En cuanto hagas clic en «Start» los participantes verán los idiomas disponibles en tu evento y podrán seleccionar uno haciendo clic sobre él y habilitando la opción «Mute Original Audio». Esta última opción silenciará todos los canales menos el que hayas escogido. Si no clicas sobre esta opción estarás escuchando tanto el canal original como el canal que hayas elegido.

Interpretación simultánea en reuniones y seminarios web

Aquí podrás obtener información más detallada sobre cómo configurar una interpretación simultánea remota en Zoom (traducción en Zoom).

4. Consideraciones técnicas para encargos de interpretación simultánea remota con Zoom

Consideraciones técnicas para encargos de interpretación simultánea remota

Para que tu evento transcurra sin incidencias técnicas es preciso tener en cuenta que:

  • Debes tener instalada la última versión de Zoom.
  • Necesitas auriculares y un micrófono, a poder ser integrado (no se recomienda utilizar el micrófono de la cámara web o del portátil).
  • Tus auriculares y el micrófono deben tener una frecuencia entre 125Hz y 15kHz para evitar que los intérpretes sufran choques acústicos y poder asegurar una interpretación de calidad.
  • Debes trabajar en un entorno sin fuentes de interferencias.
  • Únicamente estará encendido el micrófono del ponente.
  • Los intérpretes no se harán cargo de la parte técnica, por lo que deberás contratar un servicio técnico que se encargue de posibles problemas.

Si dominas una plataforma de videoconferencias a la perfección y no quieres trabajar con otro programa te contaré un secreto: Zoom se puede integrar con muchas otras plataformas. Entre ellas encontrarás Google Meet, Microsoft Teams y muchas más.

5. Interpretación simultánea (o traducción simultánea) remota: llegar más lejos

Interpretación simultánea remota llegar más lejos

Las plataformas que integran interpretación simultánea remota están revolucionando el mercado de la interpretación y haciendo la interpretación simultánea más accesible para todos los usuarios.

Las empresas de traducción que ofrecen servicios de interpretación médica, jurídica, técnica, etc. se han visto obligadas a adaptarse a esta nueva forma de trabajo. Todas han buscado la mejor solución para seguir adelante con sus encargos de interpretación o traducción oral sin dejar de ofrecer un servicio de calidad.

Evidentemente existen otras plataformas que ofrecen este tipo de servicios que hace posible la interpretación remota. Este es el caso de WebSwitcher, por nombrar uno, pero en AbroadLink Traducciones creemos que Zoom es una de las aplicaciones más sencillas y eficientes para gestionar tus encargos de interpretación remota.

No debes olvdar que ninguna plataforma es perfecta y mucho menos cuando está en pleno desarrollo. Si no tienes claro si Zoom te podrá ofrecer lo que estás buscando, échale un vistazo a nuestro blog sobre funciones para la interpretación que Zoom no tiene y debería tener.

Quizá también te interesen estos otros artículos:

Añadir nuevo comentario