|
|

Traducción jurada de títulos universitarios

Publicado el 25/08/2021

Si vas a trabajar o estudiar en el extranjero o si eres extranjero y lo quieres hacer en España, vas a necesitar traducir tu título académico.

Si has llegado aquí buscando un servicio especializado para traducir tu título, solicítanos un presupuesto ahora. Recuerda enviarnos ambas caras del título.

Sigue leyendo si quieres saber lo que debes tener en cuenta para la traducción de tu título universitario.

La traducción jurada de títulos universitarios es un tipo de traducción de carácter oficial y validez legal ante organismos oficiales.

Si bien no es un proceso complejo, sí es cierto que es un tema sensible, puesto que una mala traducción, o una traducción incompleta, pueden provocar que la autoridad competente en cuestión rechace la traducción. Tendrás entonces que volver a encargarla, con el sobrecoste y la pérdida de tiempo que eso conlleva.

Para evitarlo, en este artículo te voy a contar todo lo que necesitas saber para traducir tu título universitario.

1. ¿Quién va a solicitarme una traducción oficial de mi título académico?

Traducción oficial de mi título académico

Si tu objetivo es trabajar en el extranjero, es posible que las empresas te soliciten una traducción de tu título universitario para poder comprobar tu formación.

Así mismo, si lo que buscas es continuar tus estudios en una universidad extranjera, es posible que te también te la soliciten. Lo mismo pasaré si eres extranjero y quieres trabajar en España.

2. ¿Quién puede realizar la traducción oficial de títulos universitarios?

Realizar la traducción oficial de títulos universitarios

Como ya he mencionado anteriormente, la traducción de un título universitario, así como de cualquier otro documento oficial, es una traducción jurada. Esto quiere decir que debe llevar el sello y la firma de un traductor jurado, reconocido por el MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación).

Puedes recurrir a un traductor intérprete jurado o a una agencia de traducción. Si tienes cierta urgencia, te recomiendo echar mano de una agencia de traducción, que generalmente serán más flexible y asignarán la traducción a traductores con los que trabajan habitualmente.

3. ¿Debo traducir el reverso y el anverso del título?

Traducir el reverso y el anverso del título

Llegados a este punto, ya sabes que necesitas una traducción jurada de tu título. Ahora, es posible que te preguntes: ¿debo traducir tanto el anverso como el reverso?

La respuesta es sí, es recomendable traducirlo todo. ¿Por qué? pues porque el reverso de un título, universitario o no, puede incluir información importante.

Así mismo, es posible que la administración rechace la traducción por incompleta, de modo que es recomendable traducir ambas partes.

4. ¿Qué otro documento puede interesarte traducir?

Traducir otro documento

Normalmente, en los procedimientos en los que se requiere la traducción del título universitario se te pedirá también que presentes otros documentos académicos.

He preparado una lista de los documentos originales que pueden solicitarte. Si puedes traducir todos los documentos que necesitas al mismo tiempo te ahorrarás muchos quebraderos de cabeza.

  • Expediente académico

Es muy frecuente que junto con el título universitario se solicite la traducción del expediente académico, ya que es un documento expedido por la propia universidad, y aporta información extendida y relevante.

  • Currículum

La traducción del currículum vitae es prácticamente obligatoria si estás planeando buscar un nuevo horizonte laboral en el extranjero. No hay nada como una buena traducción para dar una imagen profesional.

  • Título de máster

Además de tu título de grado o licenciatura es posible que necesites también traducir tu título de master para completar tu información académica.

5. ¿Qué tengo que hacer para solicitar la traducción de mi título universitario?

Traducción de título universitario

Obtener una traducción de calidad es extremadamente importante, especialmente cuando se trata de traducciones juradas.

A continuación, te explico paso a paso qué debes hacer para solicitar un presupuesto de traducción de tu título y demás documentos académicos.

  • Contacta con nosotros aquí para solicitarnos presupuesto.
  • Envía el documento (o documentos) escaneado por ambas caras. También es posible enviar una fotografía de buena calidad. Es necesario ver el documento correctamente para no perder detalle en la traducción.
  • Indica para cuándo necesitas el documento traducido.
  • Indica tu dirección postal para que podamos enviarte la traducción jurada en papel además de la copia escaneada.

Si sigues teniendo consultas al respecto, no dudes en solicitar información sin compromiso.

Quizá también te interesen estos otros artículos:

Añadir nuevo comentario