|
|

AL Traducciones subvencionada con InnoCamaras

InnoCámaras es un programa que tiene el objetivo de fomentar la cultura de la innovación, así como su integración en la gestión de las empresas, para convertirla en una herramienta estratégica que consiga un crecimiento sostenido y una mayor competitividad en la PYME.

InnoCámaras nace como una iniciativa de Cámara de España y de las Cámaras de Comercio regionales, y cuenta con el apoyo financiero del Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER), de las propias Cámaras de Comercio y de las Administraciones Públicas.

Su característica principal es que está orientado a las demandas específicas de las pequeñas y medianas empresas, mediante el desarrollo de una metodología de diagnóstico mixta, el apoyo a los procesos de innovación y la difusión del conocimiento.

Este programa operativo está financiado conjuntamente por el FEDER y tiene un carácter multirregional, por lo que su ejecución incluye a todas las regiones del territorio nacional, cuyas Cámaras de Comercio tengan el interés de participar en la iniciativa.

A través de su participación en este programa, AbroadLink Traducciones pretende financiar la integración de la traducción automática y la postedición en sus procesos productivos. La evolución de la traducción automática en los últimos años, y concretamente con la aparición de la traducción neuronal en 2017, ha aumentado las posibilidades de que esta tecnología se pueda utilizar de forma rentable en muchos procesos productivos relacionados con la traducción.

La traducción automática y la postedición, es decir, la revisión y verificación de la traducción automática por revisores humanos, ha ido adquiriendo una importancia mayor en los procesos productivos de empresa de traducción o de los departamentos internos de grandes empresas multinacionales. Amazon, Microsoft, Facebook, Aliexpress y, no hace falta mencionarlo, Google, han desarrollado sus propios sistemas de traducción automática. La inversión en I+D en traducción automática se ha acelerado en los dos últimos años y es previsible que haya mejoras de productividad continuada durante la próxima década.

En AbroadLink Traducciones no queremos dejar pasar esta oportunidad para ofrecer a nuestros clientes una gama de servicios que puedan satisfacer sus demandas de una manera más competitiva y rápida. La traducción técnica es un campo de traducción dónde existen grandes oportunidades para utilizar esta tecnología pujante.

El programa InnoCamaras nos ofrece la oportunidad de conseguir un asesoramiento especializado para elegir las soluciones tecnológicas más apropiadas y sostenibles. El objetivo final será de integrar la solución de traducción automática customizada en nuestros flujos de trabajo automatizados de nuestro sistema de gestión de traducción, XTRF.

Las soluciones tecnológicas actuales de traducción automática permiten la creación de motores de traducción personalizados a empresas y sectores industriales, lo que permite obtener mejores resultados en traducción especializadas en traducciones médicas, odontológicas o técnicas.

Imagen de José Gambín
José Gambín

José Gambín Asensio es licenciado en Ciencias Biológicas por la Universidad de Valencia y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Ha desarrollado diversas funciones como gestor de proyectos, maquetador, y traductor freelance y en plantilla. Desde 2002 es socio fundador de AL Traducciones y actualmente desarrolla el cargo de Director de Ventas y Marketing.

linkedin logo