Interpretación telefónica en servicios públicos
¿Alguna vez has oído hablar sobre la interpretación telefónica y las ventajas que ofrece? Pues bien, en este artículo te cuento todo lo que necesitas saber.
Comenzaré con una definición:
La interpretación telefónica es una modalidad de interpretación –remota, en concreto– que está cada vez más presente en el mundo de la traducción e interpretación profesional. En concreto, y gracias a las ventajas que aporta, cada vez tiene más importancia en el mundo de los servicios públicos.
Índice de contenidos
Index of contents
Index du contenu
Inhaltsverzeichnis
Indice dei contenuti
1. ¿Qué ventajas aporta la interpretación telefónica?
Jamás pasará de moda el recurrente debate sobre si la tecnología acabará desbancando a los traductores profesionales. No obstante, es innegable que los avances tecnológicos casi siempre juegan en favor de los profesionales de la traducción.
1.1. Adiós a los desplazamientos
Uno de los mejores ejemplos es el que nos ocupa: la interpretación telefónica, un tipo de interpretación remota, de enlace, pero a distancia. Esto facilita enormemente la contratación de un intérprete en comparación con una interpretación presencial, especialmente si se trata de una combinación de idiomas extraña.
Por ejemplo, este es uno de los motivos principales por los cuales las ONG de ayuda al refugiado usan este servicio de interpretación remota. Ante la situación de encontrar un intérprete de, por ejemplo, yoruba –una de las lenguas oficiales de Nigeria, siempre será mucho más fácil gestionar la reunión de forma telemática que en persona.
Así mismo, este tipo de servicio podría llegar a ser muy útil en los servicios sanitarios, desde los cuales pueden acceder a un gran número de intérpretes de una gran variedad de idiomas mediante plataformas de interpretación remota.
Además, cabe mencionar que el hecho de reducir los desplazamientos de los intérpretes también ayuda a reducir la huella de carbono dejada por la profesión, algo muy importante hoy en día.
1.2. ¿Viajes en el tiempo?
Otra de las ventajas que presenta la interpretación telefónica es la inmediatez. Como he mencionado anteriormente, en ocasiones es difícil encontrar un intérprete, especialmente si la combinación lingüística no es muy usual.
Sin embargo, otro de los motivos que pueden dificultar el encontrar a un profesional de la interpretación es la urgencia con la que lo necesites. Es por esto que este modelo de interpretación es tremendamente útil en los servicios públicos –hospitales, comisarías, juzgados...
Al eliminar la necesidad del desplazamiento, es posible contar con la asistencia de un intérprete de forma inmediata.
2. ¿Cuáles son las desventajas?
Como pasa con todo en esta vida, no es siempre oro todo lo que reluce. Si bien las ventajas son innegables, la interpretación telefónica también presenta algunos puntos oscuros.
2.1. Ojos que no ven...
Si bien es cierto que la calidad del servicio no tiene por qué variar, sí es cierto que las condiciones ambientales de la interpretación influyen en el modo de trabajar del intérprete.
Uno de los principales puntos negativos de la interpretación telefónica es la pérdida del contexto comunicativo. Como el intérprete no puede ver a sus interlocutores pierde mucha información contextual.
No hay que olvidar que los gestos, movimientos, posturas y expresiones faciales aportan una información esencial sobre el discurso que, en ocasiones, facilita enormemente el proceso de interpretación.
Esto significa que el profesional deberá centrar toda su atención en el discurso de los interlocutores. Así mismo, deberá ser capaz de extraer información complementaria del tono de voz y actitud de estos.
2.2. No es aplicable para todos los ámbitos
Este apartado, más que de una desventaja habla de una limitación. Y es que es la propia naturaleza no presencial de la interpretación telefónica la que imposibilita su utilización en ciertos ámbitos.
Hay ciertas circunstancias que requieren la presencia física del intérprete, como pueden ser:
- testificaciones en un juzgado
- entrevistas con un abogado
- firma de un contrato
- entrevistas en centros de servicios sociales
- audiencias reservadas para matrimonios mixtos
3. ¿Se impondrá finalmente la interpretación telefónica?
Como te contaba al comienzo de este artículo, cada vez son más los ámbitos entre los que se impone este tipo de interpretación: compañías aseguradoras, instituciones públicas y todo tipo de empresas privadas en general.
La interpretación telefónica, gracias a su inmediatez, permite a ciertas empresas, como las aseguradoras, ofrecer sus servicios de atención al cliente en numerosos idiomas sin necesidad de contratar directamente personal bilingüe.
Hoy en día hay agencias de traducción que ofrecen este tipo de servicios.
Si bien es cierto, que este tipo de interpretación no sería de utilidad para la más famosa de las interpretaciones: la interpretación de conferencias. Pero no os asustéis. Hay una solución para todo. En este artículo encontrarás todo lo que necesitas saber para utilizar la función de interpretación (traducción oral) en Zoom, una plataforma que llegó para revolucionar el mundo de la interpretación de conferencias remota.
Quizá también te interesen estos otros artículos:
Josh Gambín es licenciado en Ciencias Biológicas por la Universidad de Valencia y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Ha desarrollado diversas funciones como gestor de proyectos, maquetador, y traductor freelance y en plantilla. Desde 2002 es socio fundador de AbroadLink y actualmente desarrolla el cargo de Director de Ventas y Marketing.
Añadir nuevo comentario