|
|
497
497

Últimas entradas

09/06/2023
Traducción
Cuando necesitas traducir un documento, ya sea un texto comercial, jurídico o técnico, una de las primeras preguntas que surgen es: ¿cuánto va a costar? Obtener un precio exacto para una traducción no siempre es tan fácil como parece. Los precios pueden variar en función de varios factores , como la combinación lingüística, la complejidad del texto, el plazo de entrega y los servicios adicionales...
05/06/2023
Diferencias culturales
Desde el nacimiento de la Unión Europea, su objetivo ha sido promover la unión y cooperación entre sus países miembros y, como sabes, la figura de la agencia de traducción y la profesión de intérprete han sido esenciales. No obstante, a pesar de sus esfuerzos por crear un bloque comercial y económico integrado, ¿la UE está también comprometida con valores éticos-culturales ? Descubre en este...
31/05/2023
Traducción
Austria es un Estado miembro de la UE y, por tanto, tiene la obligación de aplicar en su legislación nacional el Reglamento sobre productos sanitarios MDR 2017/745, que sustituye a la directiva sobre productos sanitarios. Si eres fabricante de productos sanitarios, debes conocer los requisitos lingüísticos de todos y cada uno de los países de la UE si planeas comercializar tus productos en la...
29/05/2023
Diferencias culturales
Toda agencia de traducción ha de tener en cuenta las diferencias que existen entre los países y sus respectivas lenguas a la hora de comunicarse. Hoy hablaremos de unas de ellas: la utilización del lenguaje formal o informal . En líneas generales hay una directriz que se aplica en la inmensa mayoría de regiones: dependiendo del escenario que dé pie a que tenga lugar una comunicación, el...
24/05/2023
Traducción
La Comisión Europea ha cambiado la normativa para todos los fabricantes de productos sanitarios con el Reglamento sobre productos sanitarios (MDR), que se introdujo para aumentar la seguridad de los pacientes. Bélgica, como Estado miembro de la UE, tiene tres lenguas oficiales: Neerlandés (flamenco), francés y alemán. Estas lenguas reflejan la diversidad lingüística del país. La mayoría de la...
22/05/2023
Traducción
Las normas ISO son una serie de disposiciones acordadas por esta organización internacional cuya misión general es la estandarización de productos. Gracias a estas “leyes” establecidas para todos los campos del sector empresarial, los consumidores y compradores podemos disfrutar de unos estándares de calidad satisfactorios . Actualmente presume de ser una de las entidades con mayor reconocimiento...
17/05/2023
Traducción
Todas las empresas MedTech afrontan nuevos retos desde que el Reglamento sobre productos sanitarios MDR 2017/745 entró en vigor en 2021. Un requisito fundamental para distribuir tus productos sanitarios en la Unión Europea es la traducción de toda la información del producto. Si quieres vender tus productos en Grecia, puede que no estés seguro de cuáles son tus necesidades reales de traducción...
15/05/2023
Traducción
La viticultura es una disciplina que goza de prestigio y tradición milenaria en los países europeos que baña el Mediterráneo. Especialmente el sur, como la zona de la Provenza francesa y España, cuenta con hectáreas incontables de viñedos y grandes bodegas en las que se produce el mejor vino del mundo. En las últimas décadas, la exportación de vino hacia otros países en los que la enología tiene...
08/05/2023
Diferencias culturales
Los idiomas escandinavos, también conocidos como lenguas nórdicas , son aquellas derivadas de las raíces germanas como: el sueco, danés y noruego, las cuales provienen de un mismo idioma junto al inglés : las lenguas germánicas, siendo estas introducidas a lo largo del continente europeo , escandinavas e incluso británico luego de la caída del imperio romano. Lo que en un inicio se trató de una...
03/05/2023
Traducción
El Reglamento MDR 2017/745 de la UE sobre productos sanitarios es aplicable a todos los productos sanitarios que se comercializan o distribuyen en los Estados miembros de la UE, lo que supone un impacto y un aumento de las necesidades de traducción para todos los fabricantes de productos sanitarios, ya que hay un total de 24 lenguas oficiales. El Estado miembro determina las lenguas aceptadas. En...