497
497
Últimas entradas
Probablemente hayas visto un anuncio en la televisión, en los embalajes o en la calle en inglés. El uso de anglicismos es cada vez mayor en la sociedad francesa, pero sobre todo en el ámbito del marketing . Uno se pregunta por qué hay tanta manía por la lengua de Shakespeare en los carteles, en la prensa, en la radio, en la televisión y, por supuesto, en Internet. [TOC] 1. La razón del triunfo...
Una patente presentada en un solo país protege la invención únicamente en ese país . En el mundo actual, si quieres desarrollar tu negocio en el extranjero y proteger adecuadamente tus derechos a nivel internacional, es esencial que traduzcas tus patentes. He aquí 4 puntos clave a los que prestar atención a la hora de elegir una agencia de traducción y garantizar la calidad de la traducción de...
Sin lugar a dudas, la eficiencia en el uso de los recursos es una de las claves para el éxito y la supervivencia de toda empresa. La traducción de manuales e IFUs puede suponer un gasto importante en el caso de fabricantes de bienes de equipo y de productos sanitarios. Sin embargo, se puede conseguir reducir el coste de la traducción de manuales . Las siguientes estrategias no funcionan en todos...
Hablar con un robot para pedirle ayuda ya no es posible sólo en las películas de ciencia ficción y los usuarios lo han entendido bien. Según un estudio realizado por Oracle, el 80% de las empresas ya utilizan o tienen previsto utilizar un chatbot en un futuro próximo. ¿Tu empresa vende sus productos o servcios en el exterior? El chatbot multilingüe será de gran ayuda. [TOC] 1. ¿Por qué crear un...
El árabe, la sexta lengua más hablada del mundo en 2020, es una antigua lengua semítica que incluye multitud de dialectos, algunos de ellos muy diferentes entre sí. La lengua franca, el árabe estándar (o literario), se utiliza en los documentos e intercambios oficiales. El árabe se distingue entonces por su escritura, su pronunciación y su gramática. Las expresiones regionales y los giros...
Si ya has solicitado alguna vez un presupuesto de traducción para tus documentos redactados en árabe, seguramente ya conocerás la respuesta de la mayoría de los gestores de proyectos de traducción. ¿No dispones del archivo en un formato editable ? Aunque no lo parezca, somos muy conscientes de lo molesta que puede llegar a ser esta pregunta, sobre todo, si eres de esos clientes que suele mandar...
Antes de contestar a esta pregunta, déjame decirte que la posedición es la traducción del siglo XXI , o, en términos del marketing de algunas empresas de traducción , es la traducción 2.0 . También podemos decir que la posedición es la manera en la que espontáneamente traducen las nuevas generaciones de traductores que se están formando en las universidades y, a su vez, la forma de traducir que...
El chino está muy arraigado entre los españoles como la lengua más difícil, hasta el punto de que es el origen de la expresión «esto me suena a chino», que se emplea para dar a entender que algo es completamente incomprensible. En realidad, no deberíamos hablar del chino, sino de las lenguas chinas, ya que se considera que existen 7 familias principales de lenguas chinas con varios dialectos (las...
Los libros blancos son una herramienta de comunicación esencial para promocionar tu empresa y forman parte de una estrategia de inbound marketing. En este artículo verás sus ventajas y cómo utilizarlo de forma óptima para generar leads . [TOC] 1. En primer lugar, ¿qué es un libro blanco? Un libro blanco es un documento profesional redactado por una empresa. Este medio de comunicación digital...
Quizá te hayas preguntado por qué, al pedir presupuestos para trabajos de traducción , las tarifas varían según la combinación de idiomas. Lo cierto es que una combinación de idiomas que incluya el inglés, la lengua más traducida del mundo, se beneficie de una tarifa más baja que la de otras combinaciones de idiomas. Veamos por qué las combinaciones más raras son también las más caras, aunque el...