|
|

AbroadLink integra MemoQ en su sistema de gestión para el seguimiento de proyectos en tiempo real

Publicado el 22/01/2024

El pasado mes de diciembre de 2023, AbroadLink adquirió la licencia para la integración de memoQ TMS con XTRF, el sistema de gestión utilizado por la empresa. XTRF es actualmente el sistema de gestión para empresas de traducción más sofisticado y que mayor crecimiento ha experimentado en los últimos años. A partir de 2024, AbroadLink contará tanto con la integración de SDL Studio como con la de memoQ TMS.

La combinación de ambas tecnologías permitirá mayor flexibilidad a AbroadLink, pudiendo asignar distintas tecnologías según las necesidades específicas de sus clientes y aprovechando las características que hacen a cada una de estas herramientas TAO únicas.

Proyectos de traducción online y colaborativos

Para cubrir las necesidades de aquellos clientes con proyectos de gran volumen que necesitan ser realizados en un tiempo reducido, existe la posibilidad de que los traductores compartan en tiempo real la memoria de traducción que todos van alimentando con sus traducciones. Esto no solo ayuda a mantener la coherencia, si no también a reducir los tiempos de ejecución.

AbroadLink adquirió memoQ server en 2013 para poder satisfacer a sus clientes con este tipo de proyectos. El hecho de ser una tecnología conocida ha sido uno de los criterios para elegir memoQ como herramienta para la gestión de proyectos colaborativos integrados con el sistema de gestión de traducción XTRF.

Del escritorio a la web

La idea y las primeras soluciones que se basan en una interfaz web en la que trabajan los traductores tienen más de 20 años, como ilustraba nuestro director de marketing, Josh Gambín, en su artículo “Evolution of cloud-base translation memory” publicado en 2014 por la revista americana Multilingual.

Empresa de tecnología lingüística como XTM o Memsource nacieron con esta vocación y la última tendencia en el sector es seguir este camino, en donde los traductores accederán a una web para realizar sus traducciones. Así, RWS, propietario del software líder del mercado, está apostando preferentemente por esta línea de negocio y, por su lado, memoQ ha mejorado ostensiblemente esta solución.

Existen muchas ventajas para que este modelo se implante. Por mencionar algunas: 1) las empresas de tecnología se aseguran un modelo de subscripción y mantienen un único sistema bajo su control, 2) las empresas y agencias de traducción tienen un mayor control sobre los proyectos y pueden trabajar con una única tecnología con flujos de trabajo más eficientes y 3), los traductores no necesariamente tienen que comprar una costosa licencia con sus respectivas actualizaciones y pueden trabajar desde cualquier navegador.

El mundo hiperconectado

Hace 20 años, no era operativo trabajar con este modelo basado en la nube, pese a muchas de sus ventajas, porque las conexiones en general eran demasiado lentas para permitir un trabajo fluido y estable.

Hoy vivimos conectados a Internet, lo que hace posible y lógico adaptar esta tecnología. Por eso creemos que es un buen momento para incorporar esta tecnología en AbroadLink, que ser irá imponiendo en los próximos años que ofrece grandes ventajas a todos los actores implicados: empresa de tecnología, proveedores de traducción, clientes y traductores autónomos.

A medida que vaya siendo operativo y vayan desapareciendo las resistencias habituales a los cambios de modelo y flujos de trabajo, el objetivo de AbroadLink es aumentar flujos de trabajo basados íntegramente en la nube. Desde AbroadLink creemos que esta tecnología acabará siendo el modelo standard y que actualmente supone una ventaja competitiva que podemos ofrecer a nuestros clientes.

MemoQ TMS: la mejor solución según AbroadLink

La elección de memoQ TMS es una decisión estratégica. Cualquiera de las soluciones actuales, como XTM, RWS Cloud o Phrase, están en un nivel similar, pudiendo ofrecer otras ventajas particulares. Sin embargo, en su conjunto, memoQ TMS tiene unas características que la hace una solución única y más competitiva.

memoQ es la única empresa que no está sujeta a la decisión de inversores con capitales que no tienen que ver con la traducción, siendo a la vez una empresa sólida, rentable y con una buena trayectoria empresarial. memoQ es la única empresa en ofrecer la solución cloud para que la instale el cliente en los servidores de su elección, en el resto de soluciones implica conectarse a su servidor exclusivamente. Aunque todas las soluciones implican una alta inversión en tecnología, encontramos que memoQ es quién da más por menos. memoQ es la única solución a fecha de hoy que se integra con la nueva interfaz de XTRF, Smart Projects, la gran apuesta de mejora de este software de gestión de cara al futuro.

Imagen de Josh Gambin
Josh Gambin

Josh Gambín es licenciado en Ciencias Biológicas por la Universidad de Valencia y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Ha desarrollado diversas funciones como gestor de proyectos, maquetador, y traductor freelance y en plantilla. Desde 2002 es socio fundador de AbroadLink y actualmente desarrolla el cargo de Director de Ventas y Marketing.

linkedin logo

Añadir nuevo comentario