Servicio de traducción profesional en Madrid
No existe un solo tipo de servicio de traducción profesional en Madrid para traducir tus documentos. Cada agencia de traducción te ofrecerá servicios distintos con una calidad y características distintas.
Índice de contenidos
Index of contents
Index du contenu
Inhaltsverzeichnis
Indice dei contenuti
En este artículo queremos explicarte cuáles son las características y cualidades que debe tener un buen servicio de traducción profesional, para así ayudarte a tomar la mejor elección para tu próximo proyecto.
Servicio de traducción profesional de documentos: ¿agencia generalista o agencia especializada?
Algunas empresas de traducción de documentos se especializan en uno o dos sectores de actividad (traducción jurídica, comercial, etc.),. Mientras, otras empresas denominadas generalistas ofrecen sus servicios en una multitud de áreas diferentes. En realidad, entre una agencia de traducción generalista y una especializada, no hay una que sea mejor que la otra.
Lo que realmente importa es la calidad de los traductores profesionales que trabajan para ellas. Una agencia generalista que selecciona cuidadosamente los traductores profesionales con los que trabaja podrá ofrecerte traducciones de calidad con independencia del campo de especialización.
Para la traducción de un documento médico, por ejemplo, convendrá escoger una agencia que ofrezca un servicio de traducción profesional de documentos médicos. Esta debe poder confiar tu contenido a un traductor médico con años de experiencia. Un traductor especializado en el campo específico al que se refiere dicho contenido (equipos médicos, productos farmacéuticos, investigación, etc.)
Elegir la mejor agencia de traducción: otros criterios a tener en cuenta
¿Necesitas traducir un documento y buscas la mejor agencia de traducción? Aquí te dejamos otros criterios a tener en cuenta cuando vayas a elegir.
La calidad de la propuesta del servicio de traducción profesional
Además del contenido de la propuesta en sí, es importante que el servicio de traducción de documentos con el que trabajes sea flexible y receptivo. La propuesta de servicios lingüísticos no solo debe satisfacer tus necesidades en un momento X, antes de que empiece el proyecto y empiece vuestra colaboración.
Sino que debe poder adaptar fácilmente estas necesidades durante el transcurso del proyecto en caso de que fuera necesario. Tu agencia de traducción debe ser capaz de reaccionar y saber adaptarse a este tipo de situaciones, así como la posible evolución futura de vuestra empresa o de la naturaleza de vuestros proyectos.
Garantías en relación a los servicios de traducción
Da preferencia a las empresas que puedan garantizarte la calidad de su servicio de traducción profesional de documentos . Esto incluye las certificaciones de los servicios que ofrecen.
La certificación ISO 17100, por ejemplo, es específica para la prestación de servicios de traducción. Garantiza que los servicios propuestos por la empresa que hayas elegido responden a criterios estrictos de calidad.
Concretamente esta norma exige que el servicio de traducción propuesto contemple una primera fase de traducción y una segunda fase de revisión, realizadas cada una de ellas un traductor distinto. La norma ISO 9001 es específica para la gestión de la calidad de todo tipo de prestación de servicios o de la fabricación de productos. Es también una buena garantía de calidad profesional de una empresa de traducción.
Tarifas de traducción
El último criterio a tener en cuenta es, obviamente, el precio del servicio de traducción profesional propuesto. Asegúrate de que los precios estén en línea con los precios de mercado. Para poder determinar un precio de mercado aceptable es recomendable que pidas presupuesto a varias empresas. Ten en cuenta, sin embargo, que el precio variará de una agencia a otra, pero también según otros criterios específicos de tu proyecto (idioma al que quieras traducir, volumen de trabajo, etc.)
AbroadLink es una agencia de traducción en Madrid que te ofrece traductores nativos de calidad especializados en varios sectores (industrial, médico, financiero, jurídico, comercial, digital, etc.)
Trabajamos con traductores nativos profesionales reconocidos y experimeltados en cada uno de estos sectores. No dudes en ponerte en contacto con nosotros para obtener más información y recibir un presupuesto personalizado.
Quizá también te interesen estos otros artículos:
Escritora para blogs y Community Manager interesada por la multiculturalidad y la diversidad lingüística. Desde su Venezuela natal, ha viajado y vivido largas temporadas en Francia, Alemania, Camerún y España, transmitiendo a su pasión por la escritura su experiencia intercultural.
Añadir nuevo comentario