|
|
38
139

Últimas entradas

19/06/2020
Traducción
La globalización hace que cada vez sea más necesaria traducir documentos de carácter jurídico en varias lenguas. La demanda de empresas que quieren traducir sus documentos (contratos de trabajo, contratos comerciales, financieros, etc.) aumenta día a día. A continuación, te mostramos los elementos que deben tenerse en cuenta a la hora de traducir correctamente un contrato , según las...
19/05/2020
Traducción
Nuestra lengua materna siempre nos parecerá fácil de aprender y de traducir. Sin embargo, por diversas razones, algunos idiomas son más difíciles de traducir que otras . La UNESCO ha publicado un ranking muy pertinente sobre las lenguas más difíciles de dominar . A continuación, ordenándolas de mayor a menor dificultad, vamos a exponer algunas de ellas, comentando sus peculiaridades y las razones...
05/05/2020
Traducción
Cuando escuchamos el término de traducción jurada y la comparamos con la traducción estándar, la diferencia parece ser evidente e intuitiva: la primera es oficial y está certificada, mientras que la segunda no. Sin embargo, a esta breve definición debemos añadirle varias diferencias entre estos dos tipos de traducción. [TOC] Perteneciente al ámbito de la traducción jurídica, la traducción jurada...
28/04/2020
Traducción
La traducción financiera pertenece al ámbito de la traducción especializada. Más allá de las peculiaridades de la traducción especializada desde un punto de vista general, la traducción financiera tiene las suyas propias, que requieren a su vez una serie de competencias específicas por parte del traductor profesional. [TOC] 1. Competencias específicas para la traducción de textos financieros La...
31/03/2020
Traducción
Incluso el más talentoso de todos los traductores especializados no se salva de cometer alguna vez un error de traducción. Por supuesto, se suelen detectar y corregir durante la revisión. Sin embargo, es necesario saber identificarlos con claridad ya que algunos pueden ser más sutiles que otros. Los 5 errores de traducción aquí expuestos son los que solemos encontrar con más frecuencia. No...
10/03/2020
Traducción
Traducir una página web es un proyecto de gran envergadura que no debemos dejar a la improvisación. Independientemente de tus objetivos (atraer más usuarios, aumentar las ventas, extender la empresa a nuevos países), el contenido de la página deberá adaptarse al público meta respetando la imagen de la empresa y sus valores. A continuación, las 4 cosas esenciales que debes saber sobre la...
13/02/2020
Traducción
Hoy en día, gracias a Internet, a las empresas se les abren nuevas puertas y nuevas oportunidades, especialmente gracias a la posibilidad de ampliar su actividad empresarial al mercado internacional. Traducir tu página web a varias lenguas puede ser beneficioso para tu empresa, independientemente del sector empresarial y se debe especialmente a 5 razones. [TOC] 1. Ampliar tu actividad empresarial...
01/02/2020
Traducción
La traducción especializada dista mucho de la llamada «traducción literaria». Exige tener competencias específicas y formarse en el ámbito de especialización correspondiente. Independientemente del sector de actividad, ya sea una traducción comercial, jurídica o alguna otra, la traducción especializada presenta una serie de dificultades comunes. Aquí te indicamos los 5 principales desafíos de...
21/01/2020
Traducción
La traducción médica es muy importante por varias razones. Algunas te parecerán obvias, otras en cambio, no te vendrán inmediatamente a la mente. Sin embargo, se trata de una disciplina técnica y compleja que requiere numerosas competencias para poder ofrecer un trabajo de una calidad profesional. [TOC] Para una traducción médica de calidad es fundamental recurrir a una agencia de traducción...
03/01/2020
Traducción
El mercado mundial de servicios lingüísticos subcontratados representa varios miles de millones de dólares. Europa por sí sola cuenta con cerca del 54 % de este inmenso mercado. A veces podemos llegar a desorientarnos con las 18.000 empresas que se dedican a este sector. [TOC] Aquí te indicamos algunos consejos útiles para reconocer correctamente una agencia de traducción de calidad que...