231
527
Últimas entradas
¿Quieres traducir las etiquetas de tus productos sanitarios pero no sabes cómo? Te contamos los pasos a seguir para conseguirlo [TOC] Pero antes quizá te preguntes qué es realmente una etiqueta de producto sanitario Una etiqueta de producto sanitario hace referencia al etiquetado utilizado para identificar e informar a los usuarios sobre un producto sanitario. Se trata de información escrita o...
La traducción de terminología médica es una parte muy importante de este sector. Es el proceso de traducir terminología médica de un idioma a otro, algo que no es fácil precisamente y que debe ser confiado a una empresa de traducción contrastada . Los traductores médicos son profesionales que se especializan en traducir terminología médica de un idioma a otro con exactitud, siendo además personas...
Descubre cómo la sabiduría popular no conoce de barreras lingüísticas o culturales. Los refranes populares son una de las grandes señas de identidad de un idioma. A menudo su traducción no es sencilla, pues conocer su significado y su uso requiere un amplio conocimiento del idioma y de su cultura de origen . Precisamente, por este motivo es tan interesante conocer algunos de ellos, pues además de...
El COVID-19 nos obligó a modificar nuestro estilo de vida, cambiando nuestros hábitos y la manera de trabajar. En este proceso, el sector de la traducción fue un claro protagonista, debido a su papel a la hora de satisfacer las necesidades comunicativas de diferentes empresas en mitad de una pandemia global llamada coronavirus. Tres años después, el impacto del COVID-19 sigue siendo notorio en el...
La traducción al chino es cada vez más popular debido a la creciente demanda de productos de esta zona en el mercado global. Esto se debe a que cada vez más personas están aprendiendo chino, por lo que necesitan poder leerlo. La demanda de servicios de traducción ha crecido rápidamente en los últimos años , debido al creciente número de empresas que ahora operan en China y quieren poder...
[TOC] 1. ¿Crees que se utilizan más las redes sociales en España que en Francia, Reino Unido o Alemania? Cada día se pasan casi 7 horas por persona en Internet en todo el mundo. La mayoría de los usuarios pasan gran parte de este tiempo en las redes sociales. Esto se traduce en una media estimada de tiempo dedicado a las redes sociales en todo el mundo de 2 horas y 29 minutos al día. De hecho,...
La mayoría de personas se decantan por uno o varios idiomas persiguiendo objetivos prácticos. Desde alcanzar una sensación de realización personal hasta obtener un ascenso laboral, acceder a planes formativos extranjeros o, simplemente, viajar a un país determinado para conocer su cultura. El inglés, el español, el italiano o el portugués, son algunos de los más populares. Pero, ¿qué sabes del...
[TOC] 1. Máquina vs. humanos Hay muchos conceptos erróneos sobre la inteligencia artificial, especialmente cuando se trata de traducir idiomas. La IA no es tan buena como los humanos en este campo. Es incapaz de comprender los matices y las sutilezas de un idioma y puede producir traducciones inexactas. Esto se debe a que las máquinas no tienen la misma capacidad intelectual que los humanos, por...
El objetivo del Reglamento sobre productos sanitarios (MDR) 2017/745 no era solo garantizar el acceso de los usuarios a los datos de funcionamiento de los productos y aumentar la seguridad de los pacientes, sino también cumplir con la promoción del multilingüismo y el objetivo de la diversidad lingüística de la UE como valores clave expresados en el Tratado de la Unión Europea. Sin embargo, la...
Diferentes culturas tienen diferentes valores y normas. Y no es solo una cuestión del idioma que hablan. La cultura de origen también afecta la traducción y cómo es percibida por el público objetivo. Por ejemplo, en las culturas occidentales, somos más directos en nuestros estilos de comunicación que las personas que provienen de culturas orientales. Para poder traducir adecuadamente el contenido...









