|
|
231
527

Últimas entradas

13/08/2021
Traducción
El poder notarial es uno de esos documentos que siempre —o en la mayoría de los casos—requieren de una traducción jurada. Recordemos que, como te contaba en mi artículo sobre ¿Cómo se hace la traducción de documentos oficiales? , no es lo mismo la traducción jurada que la traducción jurídica. En este artículo te voy a contar todo lo que necesitas saber para solicitar la traducción de un poder...
09/08/2021
Traducción
La lengua italiana, lengua latina por excelencia, es particularmente cercana al español y la tentación de utilizar sólo traductores automáticos gratuitos en Internet puede llevarnos a impactar negativamente la imagen de nuestra empresa. Esto sería ignorar ciertos aspectos que hacen que las traducciones del italiano como lengua de origen o de destino deban ser revisadas por profesionales , ya que...
06/08/2021
Traducción
¿Alguna vez has oído hablar sobre la interpretación telefónica y las ventajas que ofrece? Pues bien, en este artículo te cuento todo lo que necesitas saber. Comenzaré con una definición: La interpretación telefónica es una modalidad de interpretación –remota, en concreto– que está cada vez más presente en el mundo de la traducción e interpretación profesional. En concreto, y gracias a las...
02/08/2021
Traducción
Hablado por 280 millones de personas en todo el mundo, el ruso tiene un peso económico innegable: el comercio entre España y Rusia ascendió a 5.878 millones de dólares en 2019. Por supuesto, los hidrocarburos de Rusia son una parte importante de esta ecuación. Muchas empresas españolas tienen intereses en países de habla rusa, y necesitan poder contar con traducciones ruso-español fiables para...
30/07/2021
Traducción
Si alguna vez has necesitado la traducción jurada de algún título – universitario, por ejemplo – seguro que te has planteado la siguiente cuestión: ¿Necesito traducir el reverso de mi título? Circulan muchas teorías sobre qué debe o no debe ser traducido en una traducción jurada. En este artículo os daremos toda la información que necesitáis para afrontar la traducción de un título o expediente...
28/07/2021
Traducción
Es posible que alguna vez te hayas visto en la necesidad de solicitar la traducción de documentos oficiales para que tengan validez en otros países . De ser así, ¿alguna vez te has preguntado quién se encarga de la traducción oficial de estos documentos? ¿Puede cualquier profesional de la traducción realizar este trabajo? En este artículo hablaremos sobre todo lo que es necesario saber antes de...
16/07/2021
Traducción
El mercado del turismo médico se estima en 60.000 millones de dólares en todo el mundo en 2019. Se espera que siga creciendo y que alcance los 140.000 millones de dólares en 2026. La globalización del mercado de la salud es cada vez más visible y esto no decepciona a las partes interesadas. Los intereses económicos son tales que algunos países han hecho del turismo médico su prioridad. [TOC] 1. ¿...
09/07/2021
Traducción
El chinglish (o chininglish) es el inglés distorsionado por los chinos que intentan hacer frases. Puede resultar difícil traducir del chinglish.
05/07/2021
Traducción
Las diferencias entre el inglés estadounidense y el inglés canadiense no son muy pronunciadas, pero existen. Hay sobre todo una diferencia de acento.
02/07/2021
Traducción
Aunque puede parecer un fenómeno reciente, lo cierto es que la traducción automática tuvo su primera aparición ya en la década de 1950. En estos años, el sistema de traducción automática ha evolucionado considerablemente, hasta el punto de que hay quien considera que acabará desplazando la labor del traductor profesional . Pero, ¿hasta qué punto es esto cierto? Para poder responder a esta...