225
513
Últimas entradas
La traducción automática existe desde hace tiempo y no es del todo perfecta. Las herramientas TAO están diseñadas para facilitar y agilizar el proceso, proporcionando contextos y sugerencias de frases previamente traducidas. Las herramientas TAO se utilizan frecuentemente por profesionales para agilizar los procesos de traducción, puesto que los segmentos ya traducidos en documentos anteriores se...
A medida en que la tecnología fue evolucionando, varios sectores experimentaron cambios significativos. Uno de los que más lo han hecho en los últimos años es el de la medicina. Así lo demuestra el surgimiento de la telemedicina . [TOC] ¿Qué es la telemedicina? Básicamente son los servicios que prestan los profesionales del ámbito de la salud sin necesidad de acudir de manera presencial a la...
La localización de videojuegos es el proceso de adaptación de un videojuego para diferentes regiones. Esto incluye traducir el texto del juego, editar las referencias culturales para que sean apropiadas para una determinada región y modificar algunos aspectos del juego para cumplir con las normas de esa región. El proceso de localización se puede dividir en dos etapas principales: traducción y...
El 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción . El motivo de esta fecha no es otro que hacerla coincidir con la festividad de su patrón, San Jerónimo. Este personaje, que vivió en el siglo IV tenía una rica cultura, y fue una de las personas encargadas de traducir la biblia y las sagradas escrituras desde sus lenguas originarias al latín. Sí, San Jerónimo fue el primer...
El francés es uno de los idiomas más utilizados del mundo, y como tal, hemos elaborado este artículo para darte algunas pinceladas curiosas sobre esta lengua. Al igual que el español, el italiano o el alemán, el idioma francés genera gran cantidad de expectación, y es una lengua hablada en los cinco continentes . Descubre cuáles son las curiosidades del francés más llamativas. [TOC] Las...
La traducción periodística se ha convertido en una necesidad para los medios de comunicación modernos y está cada vez más presente cualquier agencia de traducción. La rapidez con la que circulan las noticias a través de Internet, y la presión de mantenerse al día con la competencia, hacen que los profesionales del periodismo deban tener destrezas en traducción para poder publicar contenido en...
El número de lenguas oficiales reconocidas por la Unión Europea ha crecido desde su fundación en 1958. Actualmente, hay 24 idiomas oficiales dentro de la UE y cada uno tiene diferentes usos y significados para los 28 países miembros . En este artículo vamos a explorar el origen y los usos de cada uno de estos idiomas oficiales dentro de la UE, presentes en cualquier agencia de traducción o...
La traducción financiera es una de las especializaciones más complejas de la traducción de carácter técnico. ¿Por qué? [TOC] ¿Qué es una traducción financiera? Par hacer una traducción financiera de valor y calidad , el traductor en cuestión debe ser especialista en la materia y contar con una serie de conocimientos a nivel terminológico en el campo financiero avanzado. Conviene no olvidar que...
Los dichos y citas famosos pueden tener un profundo impacto en nuestra forma de pensar y actuar. Nos proporcionan inspiración, motivación y guía en tiempos difíciles. Pueden ayudarnos a mantenernos enfocados en nuestras metas o recordarnos la importancia de vivir la vida al máximo . Los refranes famosos también pueden ayudar a unir a las personas al darles un lenguaje compartido o un...
Es innegable que la crisis económica está dando pie a que las empresas quieran ahorrar la mayor cantidad posible de dinero. Sin embargo, en algunas ocasiones recurrir a alternativas más baratas se resume en obtener un resultado de peor calidad. Por suerte, en el ámbito de la traducción no tiene por qué ser así . [TOC] La traducción automática Cuando se le encarga un proyecto a una empresa de...









