|
|
225
513

Últimas entradas

09/05/2022
Traducción
Dada la complejidad de algunos idiomas, al realizar un trabajo de traducción, es fundamental contar con un traductor profesional y con experiencia que esté especializado y tenga amplios conocimientos en el idioma que se va a traducir, con el objetivo de garantizar un trabajo de calidad, totalmente comprensible por el interlocutor. Un trabajo de traducción puede ser un verdadero reto, pero, ¿...
25/04/2022
Traducción
La práctica de la traducción constituye un germen de suspicacias. Traducir implica interpretar y, en consecuencia, puede generar reacciones en cuanto a ética, literalidad o fidelidad. La expresión italiana ‘traduttore, traditore’ se traduce como “traductor, traidor” y hace referencia a la imprecisión que hay implícita del acto de traducir . No obstante, a pesar de que la transparencia y la...
18/04/2022
Traducción
En un contexto dominado por la globalización y en un mundo más interconectado que nunca, siguen produciéndose garrafales errores de traducción en las situaciones más delicadas y en entornos de alto protocolo. Por ejemplo, hacia 2013 la prensa española dio por hecho que un portavoz de la Comisión Europea había tachado de “basura” las declaraciones del ministro Wert. A pesar de que Dennis Abbot, el...
11/04/2022
Traducción
La práctica de la traducción se remonta al origen mismo del lenguaje humano . En un sentido más amplio, casi todo en este mundo es una traducción de algo; como dice Derrida, el famoso filósofo francés, incluso la auténtica obra de un escritor es una traducción de sus propios pensamientos que vienen a su mente. La traducción es algo inseparable de la vida de las personas. Teniendo esto en cuenta,...
08/12/2021
Traducción
Cuando se habla de ficha técnica se hace referencia a un documento que describe las características principales , la composición y las aplicaciones de un determinado producto, aportando información detallada sobre los aspectos del mismo. En un mundo globalizado como este, la traducción de fichas técnicas es esencial desde un punto de vista comercial: no es posible vender si el consumidor no...
01/12/2021
Traducción
Con la globalización, cada vez más empresas farmacéuticas han empezado ampliar su presencia internacionalmente. Uno de los principales obstáculos en ese caso es la barrera lingüística . Dada la función informativa de los prospectos, es imprescindible que estén traducidos a la lengua oficial del país donde se comercializan. Los prospectos son documentos técnicos que, al ser traducidos, deben...
24/11/2021
Traducción
Desde un punto de vista comercial, traducir manuales de instrucciones es imprescindible para cumplir con las expectativas del cliente. Es lógico pensar que, si un consumidor no entiende el funcionamiento de un producto decida no comprarlo. El hecho de no traducir el manual de instrucciones de un producto a la lengua local donde se comercializa dicho producto puede generar desconfianza, y puede...
17/11/2021
Traducción
La traducción técnica de documentos especializados consiste en la traducción de documentos técnicos . Es decir, documentos que tratan sobre ciencia, ingeniería, industria y tecnología. Así, se podría decir que la traducción técnica hace parte de la traducción científica, la cual abarca todas las ciencias y, por lo tanto, también incluye a la traducción técnica. Es por esto que, en ocasiones,...
10/11/2021
Traducción
Si estás buscando traducciones informáticas es porque has desarrollado con éxito un programa, una aplicación o una plataforma que vas a distribuir en diferentes países. En el campo de la informática se crea una gran diversidad de documentos que requieren ser traducidos: mensajes en pantalla, información sobre el programa y la plataforma en la web de la empresa, traducción de manuales técnicos ,...
03/11/2021
Traducción
Es cierto que cualquier tipo de traducción requiere de una gran precisión . Sin embargo, cuando se trata de la traducción farmacéutica, nos adentramos en un sector especialmente delicado. Dado que está directamente relacionado con la salud, el margen de error permitido es prácticamente nulo . Las consecuencias derivadas de una mala traducción podrían llegar a ser muy graves. [TOC] 1. ¿Qué es una...