|
|
231
527

Últimas entradas

11/05/2021
Traducción
Durante mucho tiempo (aunque la disciplina sea relativamente joven), la traducción de videojuegos se ha confiado a los jugadores y no a traductores profesionales. Hoy en día, los traductores de videojuegos están cada vez más especializados en su campo y algunos incluso trabajan en una agencia de traducción que recibe encargos directos de los editores de juegos. Las diferencias entre la traducción...
04/05/2021
Traducción
Para cualquier agencia de traducción que se precie, el presupuesto es un documento contractual importante al que hay que prestar una atención especial. De hecho, es complicado echarse atrás una vez establecido el presupuesto, ya que compromete a la agencia a realizar el trabajo al precio estimado. [TOC] A menos que se disponga de un algoritmo mágico, no es posible crear un presupuesto de...
27/04/2021
Traducción
No cabe duda de que la traducción gratuita en línea avanza con paso firme y se utiliza con regularidad para la comprensión de textos en lenguas desconocidas. Desgraciadamente, en un contexto profesional y para traducciones que van a ser publicadas o enviadas a terceros, es mejor pensárselo dos veces. Aquí te dejo 3 buenas razones por las que evitar la traducción gratuita en línea , que he elegido...
23/04/2021
Traducción
Uno de los principios que se enseñan en las facultades de traducción es que se debe traducir siempre desde el texto original . Es una idea bien asentada y razonable, ¡porque no hay nada más fiel a sí mismo que el original! Sin embargo, la realidad del mercado de la traducción hace que muchas veces las empresas de traducción recomendemos a nuestros clientes de trabajar desde el inglés . En...
20/04/2021
Traducción
En alguna ocasión, me he enfrentado a la pregunta capciosa de algún cliente potencial de por qué le cobrábamos más por la traducción del español al inglés que por la del español al portugués. Lleva uno tantos años trabajando en lo mismo que pierde la perspectiva. Imagino que es lo que llaman “deformación profesional” . [TOC] Es lógico que alguien que no esté familiarizado con los servicios de...
16/04/2021
Traducción
Cuando aquel cliente potencial me dijo que “cómo me voy a fiar de una traducción que necesita revisión” la verdad que quedé atrapado en su razonamiento: ¡hasta yo mismo pensaba que llevaba razón! Ha llovido mucho desde aquel día, pero todavía recuerdo aquel suceso como si me hubiera pasado ayer. Yo era entonces un recién licenciado con un marco teórico forjado en la facultad de traducción,...
30/03/2021
Traducción
Los traductores especializados en economía son profesionales con varios sombreros. Aunque algunos han llegado a esta etapa sin seguir el plan de estudios tradicional, el perfil típico sigue requiriendo una sólida formación en traducción, así como en finanzas . Josh Gambín, uno de los fundadores de la agencia de traducción AbroadLink Traducciones , afirma en un artículo sobre las particularidades...
23/03/2021
Traducción
La parte del blog de tu página web es de crucial importancia para el SEO. Es una sección que se actualiza a menudo y que los motores de búsqueda visitan con regularidad. Si tienes ua página web bilingüe, o incluso con más idiomas, se plantea la espinosa cuestión del blog. Aunque cueste más tiempo y dinero, traducir las entradas de tu blog tiene importantes ventajas con el consiguiente retorno de...
16/03/2021
Traducción
Con el auge del poderoso Imperio Británico y sus antiguas colonias a partir del siglo XVIII, el inglés se convirtió en la primera lengua de comunicación internacional. Los Estados Unidos de América, ha sido un líder político y económico a lo largo del siglo XX. [TOC] Aunque es una de las lenguas oficiales de más de 50 países del mundo, la influencia del inglés va más allá, ya que está al frente...
09/03/2021
Traducción
Las traducciones al árabe presentan muchos retos que van más allá del alfabeto y la presentación: deben tenerse en cuenta muchos parámetros. El número de hablantes del árabe es muy elevado, entre 300 y 400 millones, y se habla en una gran variedad de culturas y con muchas variantes. La mayoría de las traducciones actuales hacia el árabe se agrupan bajo los términos «clásico, estándar, moderno o...