495
495
Últimas entradas
El oficio de la traducción ha experimentado un notable crecimiento durante los últimos años. A medida que las empresas han ido teniendo una mayor necesidad para hacer llegar sus productos, servicios y, en general, su actividad a un mayor número de personas, los traductores profesionales han visto como su trabajo ha experimentado un crecimiento sin precedentes. Más allá de las traducciones...
La figura del traductor técnico ha experimentado una importante valorización durante las últimas décadas. Cuando hablamos de un traductor técnico nos referimos a aquel traductor que está especializado en la elaboración de traducciones técnicas , pero, ¿esto qué significa exactamente? Una traducción técnica responde a la traducción de textos enmarcados dentro de un sector profesional específico...
Hasta hace relativamente poco, las agencias de traducción contaban con un catálogo de servicios bastante limitado. El inglés, el alemán y el francés eran las lenguas más comunes, especialmente en el ámbito europeo. No obstante, la irrupción de Internet y el desarrollo de las nuevas tecnologías ha supuesto una ruptura de barreras. En la actualidad, cualquier empresa tiene acceso directo a...
Los profesionales de la interpretación y la traducción realizan tareas que pueden llegar a confundirse, pero que tienen un cometido totalmente diferente. En este artículo vamos a despejar cualquier duda sobre ambos servicios, que tienen un papel de máxima importancia a la hora de favorecer la comunicación entre ámbitos lingüísticos diferenciados. Ambas maneras de llevar un texto oral o escrito a...
Una pregunta habitual sobre el esperanto es: "¿cuántos hablantes tiene?". Pues bien, el número exacto de hablantes, como el de muchas lenguas, no se conoce. Sin un censo lingüístico mundial, la respuesta no se puede averiguar con precisión. Sin embargo, hay numerosos estudios que estiman que el esperanto tiene entre 1 y 2 millones de hablantes. Un estudio reputado fue realizado por el profesor...
¿Sabías que hoy en día se hablan aproximadamente 7102 lenguas en todo el mundo? De estas lenguas, el 9,2% de los idiomas tienen menos de 10 hablantes y hay 46 lenguas que ya sólo tienen un único hablante. Estas lenguas están distribuidas por países y continentes en diferentes proporciones y son habladas por diferentes naciones del mundo en variados dialectos. Una lengua es un conjunto de...
¿Alguna vez te has preguntado cómo se genera el contenido actual que existe en internet para que pueda llegar al mayor número de personas posibles? En un mundo cada vez más globalizado, el aprendizaje de idiomas se ha convertido en una obligación para una gran cantidad de profesionales. Pero, ¿qué ocurre cuando queremos consultar cierta información en la red y no dominamos el idioma en cuestión?...
Dada la complejidad de algunos idiomas, al realizar un trabajo de traducción, es fundamental contar con un traductor profesional y con experiencia que esté especializado y tenga amplios conocimientos en el idioma que se va a traducir, con el objetivo de garantizar un trabajo de calidad, totalmente comprensible por el interlocutor. Un trabajo de traducción puede ser un verdadero reto, pero, ¿...
Los viajes de negocios forman parte del día a día de miles de personas en todo el mundo. En estos encuentros, los profesionales tratan de acercar posturas o de crear nuevos lazos corporativos con otras empresas en busca de soluciones que les permitan alcanzar una mayor rentabilidad en todas sus operaciones. Desde la apertura de un nuevo mercado hasta la posibilidad de realizar colaboraciones o...
La práctica de la traducción constituye un germen de suspicacias. Traducir implica interpretar y, en consecuencia, puede generar reacciones en cuanto a ética, literalidad o fidelidad. La expresión italiana ‘traduttore, traditore’ se traduce como “traductor, traidor” y hace referencia a la imprecisión que hay implícita del acto de traducir . No obstante, a pesar de que la transparencia y la...