511
511
Últimas entradas
España es un país atractivo tanto para quienes los que visitan este país por turismo, como para quien decide adquirir aquí una segunda residencia. Además, la inmigración es un hecho relevante, España es un país de acogida y esto lleva a que muchas personas que desconocen o no dominen el idioma, pero que tienen que enfrentarse a los servicios sanitarios. ¿Imaginas estás en un país del cual no...
Diferentes culturas tienen diferentes valores y normas. Y no es solo una cuestión del idioma que hablan. La cultura de origen también afecta la traducción y cómo es percibida por el público objetivo. Por ejemplo, en las culturas occidentales, somos más directos en nuestros estilos de comunicación que las personas que provienen de culturas orientales. Para poder traducir adecuadamente el contenido...
Por nomenclatura de productos sanitarios se entiende un sistema específico de codificación y denominación cuyo objetivo es facilitar la clasificación e identificación de todos los productos sanitarios del mercado. Desgraciadamente, el objetivo de establecer un sistema estandarizado a escala mundial para mejorar la gestión y transmisión de información sobre productos sanitarios está lejos de...
Muchas personas, especialmente practicantes de la religión cristiana, se sorprenderían al saber que las biblias que guardan en sus hogares y que han leído desde niños no son del todo fieles al texto original. Escrita inicialmente en hebreo antiguo, la biblia ha sido traducida a más de 450 lenguas, convirtiéndolo en el libro más traducido de la historia. Desgraciadamente, esto la ha vuelto víctima...
Después del inglés, el francés es considerado la opción ideal para quienes desean aprender un segundo idioma, argumento que en gran medida obedece a su importancia dentro del ámbito internacional. Actualmente se estima que existen más de 75 millones de hablantes nativos alrededor del mundo. El francés es el idioma oficial de 29 países y la cuarta lengua materna más común de la Unión Europea. A lo...
¿Has pensado en lo importante que es tener un libre acceso a la televisión, al cine, o incluso, a tus canales favoritos de YouTube? Hay muchas personas que no lo tienen. Aquí te contamos por qué. Uno de los principales propósitos de la traducción audiovisual es el acercamiento de distintas culturas y lenguajes. El doblaje y la subtitulación son herramientas que nos permiten acceder a distintos...
El dominio de un segundo idioma ha dejado de ser un simple complemento en la hoja de vida de algunos pocos. Con la globalización y la internacionalización del mercado, saber un segundo idioma, o más de uno, se ha convertido en una necesidad laboral. Con una alta tasa de desempleo, no solo en España, sino en muchos países del primer mundo, el progreso profesional que puede representar el...
[TOC] 1. ¿Qué es una traducción jurada? El uso del servicio de traducciones juradas se ha vuelto cada vez más demandado debido a la globalización del mercado, el crecimiento migratorio y la expansión del turismo internacional. Esto se debe a que la traducción de documentos oficiales necesarios para gran cantidad de procedimientos, debe adaptarse a las leyes vigentes de cada país en específico. La...
En la actualidad, a la hora de hacer negocios las redes sociales representan los más grandes y mejores escaparates sirviendo de canal de conexión entre la empresa y los posibles clientes. Sin importar el país donde se encuentren los usuarios, existe la posibilidad de que pasen frente a la marca y se enamoren. Sin embargo, es importante considerar que el país de origen condiciona el mercado, nunca...
En la actualidad, es casi un requisito para cualquier negocio o empresa que pretenda alcance internacional que el contenido relacionado a la marca se encuentre perfectamente traducido a diferentes idiomas. No basta con la traducción de textos publicitarios a idiomas estratégicos como el inglés o portugués, es necesario abarcar cualquier contenido que aporte valor a los clientes o consumidores...









