|
|
511
511

Últimas entradas

10/11/2020
Traducción
Entre las técnicas para comprobar la calidad de una traducción, la retrotraducción (llamada en inglés «back translation») es de las más efectivas . Se puede decir que da buenos resultados y evita caer en falsos amigos, entre otros errores de traducción. La retrotraducción debe realizarse cuando no conociendo el idioma destino queremos conocer el contenido de la traducción . Es útil, por tanto, en...
05/11/2020
Tecnología lingüística
Los archivos en PDF son uno de los formatos más extendidos para mostrarnos contenidos de texto en documentos. Por ello, es frecuente que sea el único formato que tengamos para traducir un contrato, un folleto, una ficha técnica o un manual . Sin embargo, los archivos PDF son solo archivos de intercambio de contenido. De hecho, PDF son las siglas de Portable Document Format (formato de documento...
03/11/2020
Traducción
Al igual que los humanos, los idiomas no son inmortales. De los aproximadamente 7.000 idiomas (una cifra muy aproximada) que se hablan actualmente, la UNESCO estima que cerca de la mitad están en peligro de extinción a corto plazo. Por qué seguimos preocupados por las lenguas muertas en el siglo XXI y por qué necesitamos traducirlas? [TOC] ¿Qué significa que un idioma ha muerto? Una lengua muerta...
29/10/2020
Negocio internacional
Seguramente habrás estado pensando durante mucho tiempo sobre qué nombre ponerle a tu marca. Y es normal, ya que el buen desarrollo de tu empresa puede depender del éxito de tu marca en el mercado local. Los clientes te identificarán con el nombre de tu marca y recibirán los distintos mensajes ideados en tu departamento de marketing bajo este nombre. [TOC] El nombre de tu marca te representa, es...
27/10/2020
Interpretación
Hoy te traigo otro programa que , en estos tiempos de Covid, facilita mucho el trabajo de nuestros clientes a la hora de realizar conferencias , webinarios, reuniones virtuales, etc. Igual que Zoom, del cual ya hablamos en el blog “ Interpretación en Zoom ”, WebSwitcher no solo te permite crear y asistir a reuniones y conferencias virtuales , sino que también te permite seguir estos eventos en...
22/10/2020
Gestión empresarial
Como PYME, asegurar la más alta calidad de traducción de tus documentos o artículos puede plantear algunas cuestiones relevantes. ¿Por qué tipo de profesional deberías decantarte? ¿Cómo puedes preparar tus documentos de forma eficaz? Este artículo te dará todas las respuestas. [TOC] Una traducción que para las pequeñas empresas suele presentar problemas Internet es un instrumento valioso para...
20/10/2020
Traducción
Adaptar tu aplicación móvil a los mercados internacionales traduciéndola a varios idiomas no te traerá más que ventajas. La traducción , sin duda, puede ayudarte a aumentar el número de instalaciones de la aplicación en los dispositivos móviles y, de este modo aumentar tu volumen de negocios de forma exponencial. [TOC] Si ya estás obteniendo ingresos con una aplicación móvil disponible en un...
15/10/2020
Negocio internacional
Desde la «democratización de Internet», la traducción profesional se ha convertido en una verdadera oportunidad para desarrollar considerablemente las actividades de todo tipo de empresa, sea cual sea su naturaleza. ¿Qué ventajas podrías obtener al contratar servicios de traducción ? Esta entrada seguro que te sorprende. [TOC] Una traducción profesional es sinónimo de visibilidad en la web Lo que...
13/10/2020
Gestión empresarial
No existe un solo tipo de servicio de traducción profesional en Madrid para traducir tus documentos. Cada agencia de traducción te ofrecerá servicios distintos con una calidad y características distintas . [TOC] En este artículo queremos explicarte cuáles son las características y cualidades que debe tener un buen servicio de traducción profesional , para así ayudarte a tomar la mejor elección...
08/10/2020
Interpretación
Todos lo sabemos, el mundo se vuelve cada vez más digital y este proceso va cada vez más rápido. Si ya iba rápido antes de la pandemia de la Covid-19, ahora, en la nueva normalidad, se está disparando. El sector de la interpretación (o traducción oral o hablada) es uno de los muchos sectores que se ha visto afectado por esa nueva realidad y que se ha tenido que adaptar como en nuestra agencia de...